দেশি–বিদেশি কিছু শব্দের ব্যবহার নিম্নরূপ:
পাস (Pass): উত্তীর্ণ, অনুমোদন
পাশ (Side): পার্শ্ব, আশপাশ
শিট (Sheet): পাত/পাতা/তা
সিট (Seat/Sit): আসন/বসা
ডিক্রি: আইন, রায়
ডিগ্রি: উপাধি, ধাপ
মোটর: যান্ত্রিক যান
মটর: ডাল জাতীয় খাদ্য
সিম: সিম-কার্ড
শিম: সবজি
--------------------------------------------------
প্রতিবর্ণীকরণ
অ=A,আ=A, ই=I, ঈ=I, উ=U, ঊ=U, ঋ=RI, এ=E, ঐ=AI, ও=O, ঔ=AU
অ-কার/আ-কার (া)=A, ই-কার/ঈ-কার (ি/ী)=I/EE, উ-কার/ঊ-কার (ু/ূ)=U/OO, ঋ-কার (ৃ)=RI/REE, এ-কার (ে)=E, ঐ-কার (ৈ)=AI, ও-কার (ো)=O, ঔ-কার (ৌ)=AU (OW/OU)
ক=K, খ=Kh, গ=G, ঘ=GH, ঙ=NG, চ=CH, ছ=CHH, জ=J (Z), ঝ=JH (ZH), ঞ=N, ট=T, ঠ=TH, ড=D, ঢ=DH, ণ=N, ত=T, থ=TH, দ=D, ধ=DH, ন=N, প=P, ফ=F (PH) ব=B, ভ=BH, ম=M, য=Y, র=R, ল=L, শ=SH, ষ=SH, স=S, হ=H, ড়=R, ঢ়=R, য়=Y, ৎ=T, ং=NG, ঃ=H, ঁ=N
ব-ফলা (্ব)=W (WA), ম-ফলা (্ম)=M (MA) য-ফলা (্য)=Y (YA), র-ফলা (্র)=R (RA) এবং জ্ঞা= GYA, ক্ষ= KSH (X), হ্ম=HM, ঙ্ক/ংক=NK, ঙ্গ/ংগ=NG.
অক্ষিতা=Akshita, অক্ষয়=Akshay, অঙ্কন=Ankan, অঙ্কিতা=Ankita, অঙ্কুর=Ankur, অজিৎ=Ajit, অজয়=Ajay, অঞ্জয়=Anjay, অঞ্জলি=Anjali, অতনু=Atanu, অতুল=Atul অদিতি=Aditi, অনু=Anu, অন্তর=Antar, অন্তরা=Antara, অনন্ত=Anant/Ananath/Ananta, অর্ণব=Arnab, অপু=Apu, অপূর্ব=Apurba, অবন্তী=Abanti, অবনি=Abani, অভিরাজ=Abhiraj, অভিষেক=Abhishek, অভীক=Abhik, অভয়=Abhay, অমিত=Amit, অমিয়=Amiya, অমর=Amar, অমল=Amal, অনিক=Anik, অনিকা=Anika, অর্চনা=Archana.
আকাঙ্ক্ষা=Akanksha, আঁখি=Ankhi, আচার্য=Acharya (আচার্জী/আচার্জি=Acharjee), অনু/আনু=Anu, আনন্দ=Anand/Ananda, আপন=Apan, আভা=Abha, আলপনা=Alpana, আর্য= Arya/Aryan.
ইতি=Iti, ইন্দ্রনীল=Indraneel, ইন্দ্রজিৎ=Indrajit, ইন্দু=Indu, ইশান্ত=Ishant/Ishanth/Ishanta.
ঈশ্বর=Ishwar, ঈশান=Ishan, ঈশানী=Ishani, ঈশিকা=Ishika, ঈশিতা=Ishita.
উজ্জ্বল=Ujjwal, উজ্জ্বলা=Ujjwala, উত্তম=Uttam, উৎপল=Utpal, উদ্দীপ্ত=Uddipt/Uddipth/Uddipta, উদিচ্য=Udichya, উদয়=Uday, উদয়া=Udaya, উপেন্দ্র=Upendra, উপমা=Upama, উপল=Upal, উপলা=Upala, উমা=Uma, উমেদ=Umed.
ঊর্মি=Urmi, ঊষা=Usha.
ঋত্বিক=Ritwik, ঋত্বিকা=Ritwika, ঋতু=Ritu, ঋজু= Riju, ঋষি=Rishi.
একান্ত=Ekant/Ekanta, একতা= Ekata, এষা=Esha
ঐশ্বর্য=Aishwarya, ঐশিক=Aishik, ঐশী= Aishi/Aishee.
ওনম=Onam, ওম=Om, ওমানন্দ=Omanand/Omananda.
ক্ষিতিজ=Kshitij, কাঁকন=Kankan, কঙ্কণ=Kankan, কঙ্কণা=Kankana,কাকলি/কাকলী=Kakali, কাজল=Kajal, কাঞ্চন=Kanchan, কাঞ্চনা=Kanchana, কান্ত=Kant/Kanth/Kanta, কান্তা=Kanta, কানন=Kanan, কামনা=Kamana, কালিচরণ=Kalicharan, কিরণ=Kiran, কেশব=Keshab, কেয়া=Keya, কৈলাশ=Kailash, কোমল=Komal, কৌশিক= Kaushik (Kowshik/Koushik), কনক=Kanak, কণিকা=Kanika, কণা=Kana, কন্যামতি=Kanyamati, কুন্দন=Kundan, কৃপাচার্য=Kripacharya, কপিল=Kapil, কপিলা=Kapila, কবিতা=Kabita, কমল=Kamal, কমলা=Kamala/Kamla, কমলিকা=Kamalika, করুণা=Karuna, কল্পনা=Kalpana, কলি=Kali, কৃষ্ণ/কৃষ্ণা=Krishna.
খুকি=Khuki, খুকু=Khuku, খোকা=Khoka, খোকন=Khokan, খুশি=Khushi.
গগন=Gagan, গায়ত্রী=Gayatri, গোবিন্দ=Gobind/Gobinda, গৌরাঙ্গ=Gaurang/Gauranga (Gowrang/Gowranga/Gourang/Gouranga) গৌতম=Gautam (Gowtam/Goutam), গৌরী=Gauri, গৌরব=Gaurab (Gowrab/Gourab), গজেন্দ্র=Gajendra, গণেশ=Ganesh
ঘোষ=Ghosh, ঘোষাল=Ghoshal
চক্রধর=Chakradhar, চক্রেশ=Chakresh, চিত্র/চিত্রা=Chitra, চিত্রক=Chitrak, চরণ=Charan, চিরঞ্জীব=Chiranjib, চেতনা=Chetana, চৈতান্য=Chaitanya, চৈতালি=Chaitali, চৈতি=Chaiti, চঞ্চল=Chanchal, চঞ্চলা=Chanchala, চন্দ্র/চন্দ্রা=Chandra, চন্দ্রক=Chandrak, চন্দ্রিমা=Chandrima, চন্দ্রজ=Chandraj, চন্দ/চন্দা=Chanda, চন্দন=Chandan, চন্দনা=Chandana, চন্না=Channa, চম্পা/চাঁপা=Champa, চয়ন=Chayan, চান=Chan, চাঁদ=Chand, চাঁদনি=Chandni, চিন্ময়=Chinmay, চিন্ময়ী=Chinmayee/Chinmayi, চৌধুরী=Chaudhury/Chowdhury/Choudhury.
ছায়া=Chhaya, ছোটন=Chhotan, ছন্দ/ছন্দা=Chhanda, ছবি=Chhabi.
জ্যোতি=Jyoti, জ্যোতিকা=Jyotika, জ্যোতিষ=Jyotish, জ্যোৎস্না=Jyotsna, জগৎ=Jagat, জগদীশ=Jagadish, জিৎ=Jeet/Jit, জীবন=Jeeban/Jiban, জোছনা=Jochhna/Jochhana, জবা=Jaba, জয়=Jay, জয়িতা=Jayeeta/Jayita, জয়া=Jaya, জয়াবন্ত=Jayabant/Jayabanta, জয়ন্ত=Jayant/Jayanta, জয়ন্তী=Jayanti, জয়শ্রী=Jayashri, জুঁই=Juin, জাদু=Jadu.
ঝিরি=Jhiri, ঝিলিক=Jhilik, ঝিলমিল=Jhilmil, ঝুমু=Jhumu, ঝুমকী=Jhumki, ঝুমা=Jhuma, ঝুমঝুম=Jhumjhum, ঝরনা=Jharna, ঝলক=Jhalak, ঝুলন=Jhulan.
টিপু=Tipu, টিয়া=Tiya, টোকন=Tokan, টোনা=Tona, টুটুল=Tutul, টুনি=Tuni, টুম্পা=Tumpa, টিকলী=Tikli, ঠাকুর=Thakur, ঠুসি=Thusi, ঢোলা=Dhola, ঢুলি=Dhuli.
তারক=Tarak, তারকেশ্বর=Tarakeshwar/Tarkeshwar, তীর্থ=Tirth/Tirtha, তনু=Tanu, তনয়=Tanay, তনয়া=Tanaya, তন্ময়=Tanmay, তন্ময়ী=Tanmayee/Tanmayi, তনিকা=Tanika, তপতী=Tapati, তপন=Tapan, তরু=Taru, তরুণ=Tarun, তুলসী=Tulsi, তুষ্টি=Tushti, তৃপ্তি=Tripti, তৃষ্ণা=Trishna
দাস=Das, দিগন্ত=Digant/Diganta, দিনেন্দ্র=Dinendra, দিব্য=Dibya, দীক্ষা=Deeksha/Diksha, দীপ=Deep/Dip, দ্বীপ=Dweep/Dwip, দীপ্তি=Deepti/Dipti, দীপক=Deepak/Dipak, দীপঙ্কর=Deepankar/Dipankar, দেব=Deb, দেবী=Debi, দেবেন্দ্র=Debendra, দেবযানী=Debyani, দৈব্য=Daibya, দত্ত=Datta, দুর্জয়=Durjay, দুর্জয়া=Durjaya, দর্শন=Darshan, দর্শনা=Darshana, দুরন্ত=Duranta, দয়াল=Dayal.
ধ্রুব=Dhruba, ধীরেন্দ্র=Dheerendra/Dhirendra, ধনবন্ত=Dhanabant/Dhanabanth/Dhanabanta, ধনবন্তী=Dhanabanti, ধর্মানন্দ=Dharmanand/Dharmananda, ধর্মেন্দ্র=Dharmendra.
নাগেন্দ্র=Nagendra, নাতিশা=Natish, নারায়ণ=Narayan, নিগম=Nigam, নিধি=Nidhi, নিপুণ=Nipun, নিহার=Nihar, নীরাজ=Niraj, নীলা=Nila, নীলম=Nilam, নীহারিকা=Niharika, নন্দ=Nanda, নন্দিকা=Nandika, নন্দিতা=Nandita, নন্দিনী=Nandini, নন্দনা=Nandana, নবনীতা=Nabanita, নরেন্দ্র=Narendra, নলিনী=Nalini, নয়ন=Nayan, নয়না=Nayana.
প্রগতি=Pragati, প্রমিলা=Pramila, প্রজ্ঞা=Pragya, প্রণব=Pranab, প্রণয়=Pranay, প্রতাপ=Pratap, প্রতিক্ষা=Pratiksha, প্রতিজ্ঞা=Pratigya, প্রতিভা=Pratibha, প্রতিম=Pratim, প্রতীক=Pratik, প্রতীন্দ্র=Pratindra, প্রতীপ=Pratip, প্রাচী=Prachi, প্রাপ্তি=Prapti, প্রার্থনা=Prarthana, প্রিয়া=Priya, প্রিয়াঙ্কা=Priyanka, প্রিতম=Pritam, প্রীতি=Priti, প্রেক্ষা=Preksha, প্রেম=Prem, প্রেমা=Prema, প্রেমী=Premi, প্রেরণা=Prerana, প্রেয়সী=Preyasi, প্রদীপ=Pradip, প্রদীপ্ত= Pradipt/Pradipth/Pradipta, প্রধান=Pradhan, প্রধানী=Pradhani, প্রবীণ=Prabin, প্রবীর=Prabeer, প্রভু=Prabhu, প্রভা=Prabha, প্রভাত=Prabhat, প্রভাতী=Prabhati, প্রমোদ=Pramod, প্রশান্ত=Prashant/Prashanth/Prashanta, প্রশান্তি=Prashanti, প্রসাদ=Prasad, প্রসেন=Prasen, প্রসন্ন=Prasanna, পঙ্কজ= Pankaj, পার্থ=Parth/Partha, পার্বতী=Parbati, পূজা=Pooja/Puja, পনির=Panir, পুনম=Punam, পবিত্র=Pabitra, পবন=Paban, পুণ্য=Punya, পূর্ণ/পূর্ণা=Purna, পূর্ণিমা=Purnima, পর্বত=Parbat, পরিতোষ=Paritosh, পরেশ=Paresh, পরশ=Parash, পল্লব=Pallab, পল্লবী=Pallabi, পলাশ=Palash, পুষ্প=Pushpa, পলক=Palak
ফটিক=Fatik, ফুলকী=Fulki, ফুলতী=Fulti, ফুলন=Fulan.
বকুল=Bakul, বাদল=Badal, বামন=Baman, বিক্রম=Bikram, বিকাশ=Bikash, বিজলি=Bijli, বিজয়=Bijay, বিজয়া=Bijaya, বিদ্যা=Bidya, বিদ্যুৎ=Bidyut, বিভা=Bibha, বিভাস=Bibhas, বিমল=Bimal, বিমলা=Bimala, বিশ্বাস=Bishwas, বিশ্বজিৎ=Bishwajit, বিষ্ণু=Bishnu, বীরেন্দ্র=Beerendra/Birendra, বৈশাখী=Baishakhi, বৈশালী=Baishali, বানু=Banu, বন্ধন=Bandhan, বাঁধন=Bandhan, ব্যাপারী=Byapari, বর্মন=Barman, বরুণ=Barun, বসু=Basu, বসন্ত=Basant/Basanth/Basanta, বসন্তী=Basanti, বসুমতি=Basumati.
ভূঁইয়া=Bhuiyan, ভাগ্যনাথ=Bhagyanath, ভানু=Bhanu, ভাবনা=Bhabna, ভাস্কর=Bhaskar, ভীম=Bhim, ভীমু=Bhimu, ভৈরব=Bhairab, ভৈরবী=Bhairabi, ভুবন=Bhuban ভট্টাচার্য=Bhattacharya (ভট্টাচার্জী/ভট্টাচার্জি=Bhattacharjee).
মুক্ত/মুক্তা=Mukta, মুক্তি=Mukti, মুগ্ধ=Mugdha, মঙ্গলা=Mangala, মঙ্গলেশ=Mangalesh, মিঞা=Mian, মিয়া=Miah, মাধব=Madhan, মাধবী=Madhabi, মাধুরী=Madhuri, মানব=Manab, মানসী=Manasi, মিত্র=Mitra, মিথিলা=Mithila, মিনা=Mina, মিলন=Milan, মিহির=Mihir, মীনাক্ষী=Minakshi, মেঘ=Megh, মেঘা=Megha, মেঘনা=Meghna, মেধা=Medha, মেহেদী=Mehedi, মৈত্রী=Maitri, মহেন্দ্র=Mahendra, মোহিনী=Mohini, মোহন=Mohan, মোহনা=Mohana, মৌসুমী=Mausumi (Mowsumi/Mousumi), মঞ্জু=Manju, মৃত্যুঞ্জয়=Mrityunjay, মৃণাল=Mrinal, মদন=Madan, মৃদুল=Mridul, মৃদুলা=Mridula, মৃন্ময়=Mrinmay, মৃন্ময়ী=Mrinmayee/Mrinmayi, মধু=Madhu, মধুসূদন=Madhusudan, মন=Man, মণি=Mani, মনীষ=Manish মনীষা=Manisha, মনোরঞ্জন=Manoranjan, মনোহর=Manohar, মনসা=Manasa, মমতা=Mamata, মহন্ত=Mahant/Mahanta, মহিমা=Mahima, ময়না=Mayna/Maina, ময়ূর=Mayur, ময়ূরী=Mayuri.
যাদব=Yadab, যামিনী=Yamini, যোগী=Yogi, যোগিতা=Yogita, যোগিনী=Yogina, যোগিশ=Yogish, যতীন=Yatin, যতীন্দ্র=Yatindra, যদু=Yadu, যুবরাজ=Yubraj/Yubaraj, যশ=Yash, যশোদা=Yashoda, যশোধর=Yashodhar.
রঘু=Raghu, রাঘব=Raghab, রঙ্গন=Rangan, রাজ=Raj, রাজা=Raja, রাজন=Rajan, রাজেন্দ্র=Rajendra, রাজীব=Rajeeb/Rajib, রাধা=Radha, রাধিকা=Radhika, রাম=Ram, রামেশ্বর=Rameshwar, রিধি=Ridhi, রিশা=Risha, রিশব=Rishab, রিয়া=Riya, রুচিতা=Ruchita, রচনা=Rachana, রেখা=Rekha, রেশমা=Reshma, রেশমী=Reshmi, রোহিত=Rohit, রজত=Rajat, রজনী=Rajani, রঞ্জন=Ranjan, রত্না=Ratna, রতন=Ratan, রুদ্র=Rudra, রুদ্রাক্ষী=Rudrakshi, রূপক=Roopak/Rupak, রূপা/রুপা=Roopa/Rupa, রূপেশ=Rupesh, রূপল=Rupal, রূপম=Rupam, রূপমা=Rupama, রবি=Rabi, রবীন্দ্র=Rabindra, রমণী=Ramani.
লক্ষ্মী=Lakshmi, লক্ষ্মণ=Lakshman, লাবণ্য=Labanya, লাবনী=Labani, লালন=Lalan, লিখন=Likhan, লিপি=Lipi, লিপিকা=Lipika, লতা=Lata, লতিকা=Latika, ললিতা=Lalita.
শ্রী=Shree/Shri, শ্যাম=Shyam, শ্যামা=Shyama, শ্যামল=Shyamal, শ্যামলী=Shyamali, শিমুল=Shimul, শেফালি=Shefali, শ্রেয়া=Shreya, শক্তি=Shakti, শঙ্কর=Shankar, শশাঙ্ক=Shashank/Shashanka, শান্ত=Shant/Shanth/Shanta, শান্তা=Shanta, শান্তি=Shanti, শালিনী=Shalini, শিউলি=Shiuli/Sheeuli, শিব=Shib, শিবানী=Shibani, শিবম=Shibam, শিল্পা=Shilpa, শিশির=Shishir, শীতল=Shital, শীতলা=Shitala, শেখর=Shekhar, শৈব্য=Shaibya, শৈলা=Shaila, শৈলী=Shaili, শৈলেশ=Shailesh, শোভা=Shobha, শুভ=Shubha, শুভম=Shubham, শর্মা=Sharma.
স্নিগ্ধা=Snigdha, স্নেহা=Sneha, সাবিত্রী=Sabitri, স্বপ্ন/স্বপ্না=Swapna, স্বপন=Swapan, স্বাধীন=Swadhin, স্বাগত=Swagat/Swagata, স্বাগতী=Swagati, স্বাগতম=Swagatam, স্বর্ণ/স্বর্ণা=Swarna, স্বরূপা=Swarupa, স্মিতা=Smita, স্মৃতি=Smriti, স্মরণ=Smaran, সুকান্ত=Sukant/Sukanth/Sukanta, সুকান্তী=Sukanti, সুকুমার=Sukumar, সুভাষ=Subhash, সংকল্প=Sankalpa, সাগর=Sagar, সাগরিকা=Sagarika, সাধনা=Sadhana, সান্ত্বনা=Santwana, সাহা=Saha, সিদ্ধার্থ=Siddharth/Siddhartha, সিদ্ধি=Siddhi, সিন্ধু=Sindhu, সূচি=Suchi, সূচিতা=Suchita, সূচিত্রা=Suchitra, সীতা=Seeta/Sita, সোপন=Sopan, সৌম্য=Saumya (Sowmya/Soumya), সৌরভ=Saurabh (Sowrabh/Sourabh), সুজাতা=Sujata, সুজিৎ=Sujit, সজন=Sajan, সজনী=Sajani, সজল=Sajal, সজলা=Sajala, সুজয়=Sujay, সুজয়ী=Sujayee, সঞ্চয়িতা=Sanchayeeta, সঞ্জিৎ=Sanjit, সঞ্জয়=Sanjay, সত্য=Satya, সত্যজিৎ=Satyajit, সতীশ=Satish, সুদর্শন=Sudarshan, সুদর্শনা=Sudarshana, সুধা=Sudhi, সুধীর=Sudhir, সন্দীপ=Sandip, সন্ধ্যা=Sandya, সুনিতা=Sunita, সুফলা=Sufala, সুব্রত=Subrata, সুবর্ণ/সুবর্ণা=Subarna, সুবল=Subal, সম্পূর্ণা=Sampurna, সুমি=Sumi, সুমিত=Sumit, সুমিত্রা=Sumitra, সমীর=Sameer/Samir, সমর=Samar, সুমন=Suman, সুমনা=Sumana, সূর্য=Surya, সুরজ=Suraj, সবিতা=Sabita, সুরভী=Surabhi, সরলা=Sarala, সরস্বতী=Saraswati, সরসা=Sarasa, সুলভ=Sulabh, সুলভা=Sulabha, সুশান্ত=Sushant/Sushanth/Sushanta, সুশান্তি=Sushanti, সুশীল=Sushil, সুশীলা=Sushila, সুষ্মিতা=Sushmita, সিংহ (সিং)=Singh, সৈকত=Saikat, সরকার=Sarkar.
হিমেন্দ্র=Himendra, হিমেল=Himel, হিরু=Hiru, হিরণ=Hiran, হীরা=Heera/Hira, হেমাঙ্গী=Hemangi, হেমেন্দ্র=Hemendra, হেমন্ত=Hemant/Hemanth/Hemanta, হৈমন্ত=Haimant/Haimanth/Haimanta, হৈমন্তী=Haimanti, হর্ষিতা=Harshita, হরি=Hari, হরিতা=Harita.
অশ্বিন/আশ্বিন=Ashwin, অশ্বিনী/আশ্বিনী=Ashwini, ঈশ্বর=Ishwar, উজ্জ্বল=Ujjwal, উজ্জ্বলা=Ujjwala, ঋত্বিক=Ritwik, ঋত্বিকা=Ritwika, ঐশ্বর্য=Aishwarya, দ্বীপ=Dwip, দ্বীজেন্দ্র=Dwijendra, দ্বীপাবতী=Dwipabati, স্বাধীন=Swadhin, স্বপন=Swapan, স্বপ্ন/স্বপ্না= Swapna, স্বর্ণ/স্বর্ণা=Swarna, স্বরূপা=Swarupa, স্বাগতম=Swagatam, সরস্বতী=Saraswati, স্বর্গেশ্বর=Swargeshwar, স্বর্গেশ্বরী=Swargeshwari, স্বর্গানন্দ=Swargananda/Swarganand, বিশ্বাস= তারকেশ্বর=Tarakeshwar, যুগেশ্বর=Yugeshwar, যুগেশ্বরী=Yugeshwari, রামেশ্বর=Rameshwar, রামেশ্বরী=Rameshwari
স্মরণ=Smaran, স্মৃতি=Smriti, পদ্ম/পদ্মা=Padma, লক্ষ্মী=Lakshmi, লক্ষ্মণ=Lakshman, চিন্ময়=Chinmay, চিন্ময়ী=Chinmayee/Chinmayi, তন্ময়=Tanmay, তন্ময়ী=Tanmayee/Tanmayi, মৃন্ময়=Mrinmay, মৃন্ময়ী=Mrinmayee/Mrinmayi
অনন্য/অনন্যা=Ananya, অনিন্দ্য=Anindya, অরণ্য=Aranya, অমূল্য=Amulya, আদিত্য=Aditya, কাব্য=Kabya, কল্যাণ=Kalyan, কল্যাণী=Kalyani, জ্যোতি=Jyoti, জ্যোতিকা=Jyotika, জ্যোতিষ=Jyotish, জ্যোৎস্না=Jyotsna, দিব্য=Dibya, দিব্যানন্দ=Dibyananda/Dibyanand, দিব্যেশ=Dibyesh, দৈব্য=Daibya, পুণ্য=Punya, ব্যাপারী=Byapari, বিদ্যা=Bidya, বিদ্যুৎ=Bidyut, বৈদ্য=Baidya, মৃত্যুঞ্জয়=Mrityunjay, শ্যাম=Shyam, শ্যামল=Shyamal, শ্যামলী=Shyamali , সন্ধ্যা=Sandhya, সত্য=Satya, সত্যজিৎ=Satyajit, সৌম্য= Saumya (Sowmya/Soumya) চট্টোপাধ্যায়=Chattopadhyay (চ্যাটার্জী/চ্যাটার্জি=Chatterjee), বন্দ্যোপাধ্যায়=Bandyopadhyay (ব্যানার্জী/ব্যানার্জি=Banerjee), মুখোপাধ্যায়=Mukhopadhyay (মুখার্জী/মুখার্জি=Mukherjee), গঙ্গোপাধ্যায়=Gangopadhyay (গাঙ্গুলী/গাঙ্গুলি=Ganguly)।
অনুশ্রী= Anushri/Anushree, অভ্র=Abhra, ইন্দ্রনীল=Indraneel, প্রগতি=Pragati, প্রমিলা=Pramila, প্রজ্ঞা=Pragya, প্রণব=Pranab, প্রণয়=Pranay, প্রতাপ=Pratap, প্রতিক্ষা=Pratiksha, প্রতিজ্ঞা=Pratigya, প্রতিভা=Pratibha, প্রতিম=Pratim, প্রতীক=Pratik, প্রতীন্দ্র=Pratindra, প্রতীপ=Pratip, প্রাচী=Prachi, প্রাপ্তি=Prapti, প্রার্থনা=Prarthana, প্রিয়া=Priya, প্রিয়াঙ্কা=Priyanka, প্রিতম=Pritam, প্রীতি=Priti, প্রেক্ষা=Preksha, প্রেম=Prem, প্রেমা=Prema, প্রেমী=Premi, প্রেরণা=Prerana, প্রেয়সী=Preyasi, প্রদীপ=Pradip, প্রধান=Pradhan, প্রধানী=Pradhani, প্রবীণ=Prabin, প্রবীর=Prabeer, প্রভু=Prabhu, প্রভা=Prabha, প্রভাত=Prabhat, প্রভাতী=Prabhati, প্রমোদ=Pramod, প্রশান্ত=Prashant/Prashanth/Prashanta, প্রশান্তি=Prashanti, প্রসাদ=Prasad, প্রসেন=Prasen, প্রসন্ন=Prasanna, শ্রী=Shree/Shri, শুভ্র=Shubhra
জ্ঞানদা=Gyanda/Gyanada, জ্ঞাননন্দ=Gyanananda, জ্ঞানেন্দ্র=Gyanendra, জ্ঞানেশ্বর=Gyaneshwar, জ্ঞানদেব=Gyandeb, প্রজ্ঞা=Pragya
আরবি-ফারসি নাম
*** মুহাম্মাদ >
মুহাম্মাদ/মুহাম্মদ/মুহম্মদ=Muhammad
মুহামাদ/মুহামদ=Muhamad
মুহমাদ/মুহমদ=Muhmad
মুহাম্মেদ/মুহম্মেদ=Muhammed
মুহামেদ=Muhamed
মুহমেদ=Muhmed
মোহাম্মাদ/মোহাম্মদ/মোহম্মদ=Mohammad
মোহামাদ/মোহামদ/মহামদ=Mohamad
মোহমাদ/মোহমদ/মহমদ=Mohmad
মোহাম্মেদ/মোহম্মেদ=Mohammed
মোহামেদ/মহামেদ=Mohamed
মোহমেদ/মহমেদ=Mohmed
*** আহাম্মাদ >
আহাম্মাদ/আহাম্মদ/আহম্মদ=Ahammad
আহামাদ/আহামদ=Ahamad
আহমাদ/আহমদ=Ahmad
আহাম্মেদ/আহম্মেদ=Ahammed
আহামেদ=Ahamed
আহমেদ=Ahmed
▓ আরবি মূল নাম মুহাম্মাদ ও আহাম্মাদ থেকে পরবর্তী রূপগুলো বিকৃত হয়ে বিভিন্ন ভাষায় ব্যবহার হয়েছে। নামের অংশ হিসেবে একই নামে মুহাম্মাদ ও আহাম্মাদ ব্যবহার ঠিক নয়। যেমন— মো. রাজু আহমেদ। এখানে ‘মো.’ বাদ দিয়ে রাজু আহমেদ ব্যবহার করাই শ্রেয়। অর্থাৎ যেকোনো একটি বাদ। আবার দেখা যায় অনেকেই ভুলবশত এক নামে দুবার মোহাম্মদ ব্যবহার করছে। যেমন— মো. নুর মোহাম্মদ। এক্ষেত্রে একটি মোহাম্মদ বাদ দিতে হবে। আর নামের অংশ হিসেবে মোহাম্মদ/Mohammad/মুহাম্মদ/Muhammad সংক্ষিপ্ত রূপে মো./Md. না ব্যবহার করে পূর্ণ রূপে ব্যবহার করাই ভালো। সংক্ষিপ্ত রূপে মো./Md. বাংলা ভাষায় বিশেষভাবে বাংলাদেশে ব্যবহারের প্রবণতা বেশি। আন্তর্জাতিক পর্যায়ে নামের অংশ বিশেষ সংক্ষিপ্ত রূপ মো./Md. নিয়ে পড়তে হচ্ছে বিভিন্ন বিভ্রান্তিতে।
▓ নবজাত শিশুদের পিতা/মাতা সম্বোধন করে—অর্থাৎ নবজাত শিশুটির নিজ সন্তান বা পোষ্য আছে এমন অর্থে কুনিয়াত (ডাকনাম) নাম রাখা যাবে না। যেমন— আবু (Abu)/আবুল (Abul)/উম্মে (Umm)/উম্মুল (Ummul) দ্বারা নাম গঠিত নাম— আবু বকর, আবু হুরায়রা, আবুল হোসেন, আবুল কাসিম/কাসেম, উম্মে সালমা, উম্মে কুলসুম, উম্মুল মাইমুনা ইত্যাদি। আবু/আবুল অর্থ হচ্ছে— পিতা, উম্মে/উম্মুল অর্থ হচ্ছে— মাতা। তাহলে প্রশ্ন থেকে যায় এগুলো নাম হিসেবে ব্যবহার কেমন করে হলো? তাহলে আমাদের জানতে হবে পিতা/মাতা সম্বোধন কুনিয়াত নাম কী? ধরুন, আপনি একজন পিতা—আপনার ছেলের নাম রাইয়ান। আপনাকে অনেকেই সম্মানের সহিত ছেলের নাম ধরে রাইয়ানের বাবা বলে ডাকবে। আরবিতে আপনার কুনিয়াত নাম আবু রাইয়ান। আরবিতে আবু রাইয়ান—বাংলাতে রাইয়ানের বাবা হিসেবে সম্বোধন করা হবে। অনুরূপ মাতার ক্ষেত্রে উম্মে/উম্মুল। মূলত আরব বিশ্বে বড় সন্তান বা আদুরে পোষ্য প্রাণীর নাম দ্বারা তাদের পিতা-মাতা বা অভিভাবককে এমন নামে ডাকা হয়—কিন্তু এমন নাম রাখা হয় না। পোষ্য প্রাণীর হলে অভিভাবক বুঝাবে। যেমন— আবু হুরায়রা। যার অর্থ বিড়াল ছানার অভিভাবক। হজরত আবু হুরায়রা (রা.)-এর নাম যেভাবে আবু হুরায়রা হলো— একদিন তিনি তার জামার আস্তিনের নিচে একটি বিড়াল ছানা নিয়ে রাসুল (সা.)-এর দরবারে উপস্থিত হন। হঠাৎ বিড়াল ছানাটি তার জামার আস্তিনের নিচ থেকে সকলের সামনে বেরিয়ে পড়ে। তখন রাসুল (সা.) রসিকতা করে বলে উঠেন— “হে বিড়াল ছানার অভিভাবক”। তখন থেকে তিনি নিজের জন্য এ নামটি পছন্দ করে নেন এবং তিনি প্রসিদ্ধি লাভ করেন। আর আমরা বাঙালি মুসলমানরা না বুঝে নবজাত সন্তানদের এরূপ কুনিয়াত/ডাকনাম দিই।
▓ ইবন/ইবনে (Ibn), ইবনুল (Ibnul), বিন (Bin), বিনত/বিনতে (Bint) নামের অংশ হিসেবে শিশুদের আমাদের দেশে অনেকে জেনে বুঝে ঠিকভাবে রাখে—অধিকাংশ ব্যক্তিই না বুঝে ভুলভাবে রাখে। ইবন/ইবনে/ইবনুল, বিন অর্থ ছেলে— বিনত/বিনতে অর্থ মেয়ে। এ শব্দগুলো দ্বারা নাম রাখার নিয়ম হচ্ছে— মনে করুন আপনার নাম সিফাত, আপনার সন্তানের নামের অংশ হিসেবে হবে— XXXXX ইবন সিফাত/ইবনে সিফাত/ইবনুল সিফাত/ বিন সিফাত। অর্থ হচ্ছে সিফাতের পুত্র XXXXX। XXXXX-এর স্থলে হবে আপনার সন্তানের মূল নাম। ধরুন আপনার ছেলের নাম রাইয়ান। তখন হবে রাইয়ান ইবনে সিফাত/রাইয়ান ইবন সিফাত/রাইয়ান ইবনুল সিফাত/রাইয়ান বিন সিফাত। যার অর্থ সিফাতের পুত্র রাইয়ান। এখন মেয়ের ক্ষেত্রে আসি। আপনার নাম সিফাত, আপনার স্ত্রীর নাম শাকিলা, আপনার মেয়ের নাম ফারহানা। তাহলে আপনার মেয়ের নাম হবে— ফারহানা বিনতে সিফাত, আপনার স্ত্রীর পরিচয়ে হবে— ফারহানা বিনতে শাকিলা। যার অর্থ যথাক্রমে সিফাতের কন্যা ফারহানা, শাকিলার কন্যা ফারহানা। আমাদের দেশের বাঙালি মুসলমানরা না জেনে আরবি বা ইসলামি নাম রাখতে সওয়াবের তুলনায় গুনাহ বেশি করে।
▓ আল্লাহর গুণবাচক নাম ব্যতীত অন্য কোনো নামে আব্দ (আব্দুল/আব্দুর/আব্দুস/আব্দুশ) রাখা যাবে না। যেমন— আরবি নাম আব্দুল মুত্তালিব। যার অর্থ মুত্তালিবের বান্দা। আব্দ শব্দটির অর্থ বান্দা, গোলাম, দাস। এতে প্রতিফলিত হয় যে, গোলাম রাসুল, গোলাম হোসেন, গোলাম মোহাম্মদ, গোলাম আলি নামসমূহ রাখা যাবে না। এছাড়া অনেকে মেয়েদের নামে কানিজ ব্যবহার করে। যার অর্থ গোলাম/দাস/অনুগত। মেয়েদের নামের অংশ হিসেবে কানিজ ব্যবহার করা যাবে না। কেবল আল্লাহর গুণবাচক নামের পূর্বেই আব্দ বা গোলাম শব্দটি ব্যবহার করে নাম রাখতে হবে। যেমন— আব্দুল আজিজ, আব্দুল কারিম, আব্দুর রাহিম, আব্দুল মালিক, আব্দুস সাত্তার, আব্দুস সালাম, আব্দুস সবুর, আব্দুল ওয়াহিদ, আব্দুল কাইয়ুম, আব্দুস সামি, আব্দুল হাই, আব্দুল খালিক, আব্দুল মাজিদ, আব্দুল বারি, আব্দুর রাজ্জাক ইত্যাদি। আবার অনেকে নাম রাখে ঠিক, ডাকার সময় করে ভুল। যেমন— আব্দুর রাজ্জাককে ডাকে রাজ্জাক। এক্ষেত্রে যে ডাকবে এবং যে সাড়া দেবে উভয়ই গুনাহগার। বাংলাদেশের প্রেক্ষাপটে এ ধরনের নাম রাখা ঠিক নয়। আল্লাহর গুণবাচক নাম সরাসরি রাখা যাবে না। যেমন— রাহিম উদ্দিন/রহিম উদ্দিন (Rahim Uddin), কারিম উদ্দিন/করিম উদ্দিন (Karim Uddin), বাসির উদ্দিন/বসির উদ্দিন (Basir Uddin)। কিন্তু বাশির/বশির (Bashir) নয়। যেহেতু বাঙালিরা এ বিষয়ে বিশেষভাবে অজ্ঞ। আপনি চাইলেই বাংলা বা আরবিতে অনেক সুন্দর সুন্দর ভালো অর্থবহ নাম আছে যেগুলো রাখতে পারেন। মুত্তালিব যেহেতু আল্লাহর গুণবাচক নাম নয়—সেহেতু ইসলামি নাম হিসেবে আব্দুল মুত্তালিব নাম রাখা যাবে না—যা ইসলামে হারাম নাম হিসেবে স্বীকৃত।
▓ নাবি/নবি ও রাসুল/রসুল দ্বারা গঠিত নাম রাখা যাবে না। যেমন— নাবি/নবি, নাবিয়া/নবিয়া, নুরনাবি/নুরনবি, নুরুন্নাবি/নুরুন্নবি, মোহাম্মদ নাবি/নবি, আহাম্মদ নাবি/নবি, মোহাম্মদ রাসুল ইত্যাদি। আরবের বিভিন্ন দেশে এসব নাম নিষিদ্ধ করা হয়েছে।
▓ মোসাম্মত একটি উদ্ভট ও অর্থহীন শব্দ। অজ্ঞতাবসে নামের অংশ হিসেবে বিভিন্নভাবে এর ব্যবহার হচ্ছে। যেমন— মোসা./মোসাম্মত/মোসাম্মৎ/মোছা./মোছাম্মত/মোছাম্মৎ। ইংরেজিতে Mt./Mst./Most./Mosammat/Musammat ইত্যাদি। আমরা নামের ব্যবহারে কতটা অজ্ঞ তার একটি উৎকৃষ্ট প্রমাণ এটি। এ বিষয়ে যারা জানেন বা সচেতন তারা এটি ব্যবহার করেন না। এর ব্যবহার বাংলা ভাষায় বিশেষভাবে বাংলাদেশেই বেশি।
▓ আমাদের অবশ্যই আরবি নাম ও ইসলামি নাম সম্পর্কে ধারণা থাকতে হবে বা অর্থ জানতে হবে। কারণ, নামের ভুল ব্যবহারে নাম রাখা বা ডাকায় গুনাহের সৃষ্টি হতে পারে। সাধারণ মানুষ তো দূরের কথা এদেশের ৮০ ভাগ টাইটেলধারী হুজুরেরা এ বিষয়ে অজ্ঞ। তবে সবাই না।
▓ আমরা অনেকেই বিদেশি বানানে ‘ছ’ ব্যবহার করি। বিশেষ করে ث (সা), س (সিন) ও ص (সোয়াদ) দ্বারা গঠিত শব্দে বা বানানে ভুলবশত ‘ছ’ ব্যবহার করি। মূলত ث (সা), س (সিন) ও ص (সোয়াদ)-এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ ‘স’ হবে এবং ‘স’-এর স্বতন্ত্র উচ্চারণ হবে। ইংরেজিতে ث ,س, ص = S এবং ج (জিম), ذ (জাল), ظ (জোয়া)-এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ ‘জ’ হবে। কিন্তু আমরা অনেকেই ‘য’ ব্যবহার করি। ইংরেজিতে ج ,ذ ,ظ = Z/J হবে। আরবি মূল উচ্চারণ আ-কার>অ-কার, ই/ই-কার>এ/এ-কার, উ/উ-কার>ও/ও-কার এবং ওয়া>োয়া ব্যবহার হচ্ছে। যেমন— মানসুর>মনসুর=Mansur,
মাকবুল>মকবুল=Maqbool/Makbul, মাজিদ>মজিদ=Majid, ইসহাক=Ishaq>এসহাক=Eshaq,ফাতিমা=Fatima> ফাতেমা= Fatema, কাদির=Kadir> কাদের=Kader, উমার>উমর=Umar> ওমর=Omar, মুহাম্মাদ>মুহাম্মদ=Muhammad> মোহাম্মদ=Mohammad, আনওয়ার>আনোয়ার=Anwar, আনওয়ারা>আনোয়ারা=Anwara ইত্যাদি।
▓ বাংলাদেশে নামের অংশ হিসেবে উর/উল/উজ/উন সংযোগ দেওয়ার প্রবণতা বেশি। যেমন— আসাদ>আসাদুর/আসাদুল/আসাদুজ, আমিন>আমিনুর/আমিনুল, সাইফ>সাইফুর/সইফুর/সৈফুর/ সাইফুল/সইফুল/সৈফুল, হারুন>হারুনুর ইত্যাদি। অনেকে আবার ভুলবশত বাংলা নামের সাথে উর/উল/উজ/উন সংযোগ দেয়—যা ঠিক নয়। যেমন— সজীব>সজীবুল, রাজীব>রাজীবুল ইত্যাদি। আরবি আ/ই/উ-ধ্বনি দ্বারা গঠিত নাম বাংলায় যথাক্রমে অ/এ/ও-ধ্বনিতে বিকৃত ব্যবহার ও উচ্চারণের প্রবণতা আছে।
আইয়ুব=Ayub, আজাম>আজম=Azam, আজহার=Azhar, আদনান=Adnan, আনওয়ার>আনোয়ার=Anwar, আনসার=Ansar, আনসারি=Ansari, আনাম=Anam>এনাম=Enam, ইনাম=Inam, আরশাদ=Arshad>এরশাদ=Ershad, ইরশাদ=Irshad, আইশা>আয়শা/আয়েশা=Aisha/Aysha/Ayesha, আকরাম=Akram>একরাম=Ekram, ইকরাম=Ikram, আখতার=Akhtar, আউয়াল=Awal, আনিস= Anis, আনিসা= Anisa, আফরান=Afran, আফরানা=Afrana, আব্বাস=Abbas, আবদুল্লাহ=Abdullah, আমিনা=Amina>আমেনা=Amena, আমির=Amir>আমের=Amer, আমিরা=Amira, আদাম>আদম=Adam, আলাম>আলম=Alam, আলমগীর=Alamgir, আলিম=Alim>আলেম=Alem, আলিমা=Alima>আলেমা=Alema, আলিয়া=Alia>আলেয়া=Aleya, আশরাফ=Ashraf, আসগার=Asgar, আসাদ=Asad, আসওয়াদ>আসোয়াদ=Aswad, আসমা=Asma, আসিয়া=Asiya, আফসার=Afsar, আফতাব=Aftab, আহসান=Ahsan, ইকবাল=Iqbal, ইজাজ=Izaz>এজাজ=Ezaz, ইমাম=Imam, এমাম=Emam, ইলিয়াস=Ilias/Elias/Iliyas/Ilyas, ইলমাস=Ilmas, ইশরাত=Ishrat, ইস্কান্দার=Iskandar, এস্কান্দার=Eskandar ইহসান=Ihsan>এহসান=Ehsan, ইউনুস=Yunus, ইউসুফ=Yusuf, ইয়াকুব=Yaqub, ইয়াসমিন=Yasmin, ইয়াসির=Yasir, ইয়াসমিয়া=Yasmia, ইসা/ঈসা=Isa/Issa/Isah, ইসহাক=Ishaq>এসহাক=Eshaq, উবাইদ>উবায়েদ=Ubaid>উবায়েদ=Ubayed>ওবায়দ>ওবায়েদ=Obaid>ওবায়েদ=Obayed, উল্লাহ=Ullah, উমার>উমর=Umar>ওমার>ওমর=Omar, উসামা=Usama>ওসামা=Osama, উসমান=Usman>ওসমান=Osman, ওয়ালিদ=Walid>ওয়ালেদ=Waled, ওয়াসিম=Wasim, ওয়াহাব=Wahab, ওয়াহিদ=Wahid>ওয়াহেদ=Wahed, কারিম>করিম=Karim, কাসিম>কসিম=Kasin>কাসেম=Kasem, কামাল=Kamal, খাইর>খায়ের)=Khair> খায়ের=Khayer, খাতিব>খতিব=Khatib, খাদিজা=Khadiza>খাদেজা=Khadeza, খালিদ=Khalid>খালেদ=Khaled, খান>খাঁ=Khan, গানি>গনি=Ghani/Gani, গাফফার>গফফার=Gaffar, জাইন>জয়ন/জয়েন=Zain>জয়নাল=Zainal/Jainal>জয়নুল=Zainul/Jainul, জাফার>জাফর=Zafar/Jafar, জাব্বার>জব্বার=Jabbar, জারিনা>জরিনা=Zarina/Jarina, জাসিম>জসিম)=Jasim, জাহুর>জহুর=Jahur>জহুরা=Jahura>জহুরুল=Jahurul, জুনাইদ>জুনায়েদ=Junaid>জুনায়েদ=Junayed, জুবাইদ>জুবায়েদ=Jubaid>জুবায়েদ=Jubayed>জোবায়েদ=Jobaid/Jobayed, জুবাইদা>জুবায়দা)=Jubaida>জোবায়দা=Jobaida, জুবাইর>জুবায়ের=Jubair>জুবায়ের=Jubair>জোবাইর>জোবায়ের=Jobair>জোবায়ের=Jubayer, জুহরা=Juhra>জোহরা=Johra, জুলাইখা>জুলেখা=Zulaikha>জুলেখা=Zulekha, তাইয়াব>তৈয়ব/তাইয়ব/তাইয়েব=Tayyab/Tayeb, তাসনিম=Tasnim, তাসলিম=Taslim, তাহির=Tahir>তাহের=Taher, নাইনা>নায়না=Naina, নাইম/নাঈম=Naim/Naeem, নাজির>নজির=Nazir>নাজের/নজের=Nazer, নাদিম=Nadim>নাদেম=Nadem, নাসিম>নসিম=Nasim, নাসির>নসির=Nasir>নাসের/নসের=Naser, নাসিরন/নসিরন=Nasiran, নিসা=Nisa>নেসা=Nesa, নাহার=Nahar, ফায়সাল>ফয়সাল)=Faisal, ফাতিমা=Fatima>ফাতেমা=Fatema, ফাতিহা=Fatiha>ফাতেহা=Fateha, ফারিদ>ফরিদ=Farid, ফারহান=Farhan, ফাহমিদা=Fahmida, ফায়াজ=Faiaz>ফয়েজ=Fayez, ফিরদাউস>ফিরদৌস=Firdaus>ফেরদাউস/ফেরদৌস=Ferdaus, ফিরুজ=Firuz>ফিরোজ=Firoz, বায়াজিদ>বায়জিদ/বায়েজিদ=Bayazid>বায়েজিদ=Bayezid, বাকির=Bakir>বাকের=Baker, বাদরু>বদরু=Badru, বারিক=Barik>বারেক=Barek, বিলকিস=Bilkis, বিলাল=Bilal>বেলাল=Belal, বুরহান=Burhan>বোরহান=Borhan, বুরহাম=Burham>বোরহাম=Borham, বাশির>বশির=Bashir, বাসির>বসির=Basir, বেগম=Begum, মাইমুন=Maimun, মাইশা=Maisha, মাকবুল>মকবুল=Maqbool/Makbul, মুখলেস=Mukhlesh, মোখলেস= Mokhles, মুমিন=Mumin>মোমিন/মমিন=Momin, মাজহার>মজহার=Mazhar, মাজিদ>মজিদ=Mazid>মাজেদ=Mazed, মাতিন>মতিন=Matin, মানসুর>মনসুর=Mansur, মামুন=Mamun, মারইয়াম>মারিয়াম/মরিয়ম=Maryam/Mariam, মালিক=Malik>মালেক=Malek, মাসউদ>মাসুদ)=Masud, মাহদি=Mahdi>মেহদি=Mehdi, মাহির>মহির=Mahir, মাহজাবিন=Mahzabin>মেহজাবিন=Mehzabin, মাহমুদ=Mahmud, মিহির=Mihir>মেহের=Meher, মিহিরুন নিসা=Mihirun Nisa>মেহেরুন নেসা=Meherun Nesa, মাহফুজ=Mahfuz, মুনাওয়ার=Munawar, মুনির=Munir>মোনির/মনির=Monir, মুবারাক>মুবারক=Mubarak>মোবারক=Mobarak, মুরতাজা/মুর্তাজা>মুরতজা/মুর্তজা=Murtaza>মোরতাজা/মোর্তাজা/মোরতজা/মোর্তজা=Mortaza, মুশতাক=Mushtaq>মোশতাক=Mushtaq, মুস্তাফা>মুস্তফা=Mustafa>মোস্তাফা/মোস্তফা=Mostafa, মুমতাজ=Mumtaz>মোমতাজ/মমতাজ=Momtaz, মুহসিন=Muhsin>মুহসেন=Muhsen>মোহসিন/মহসিন=Mohsin>মোহসেন/মহসেন=Mohsen, মাহবুব=Mahbub>মেহবুব=Mehbub, মাহবুবা=Mahbuba>মেহবুবা=Mehbuba, মুইন/মুঈন=Mueen/Muin>মইন/মোইন/মঈন/মোঈন=Moeen/Moin, মুজিব=Muzib, মুখতার=Mukhtar>মোখতার=Mokhtar, রুকাইয়া=Rukaiya>রোকাইয়া/রোকেয়া=Rokaiya>রোকেয়া=Rokeya, রুকসানা=Ruksana>রোকসানা=Roksana, রাইস>রইস=Rais, রাইসা>রইসা=Raisa, রাউফ>রউফ=Rauf, রাদিয়া=Radia, রাজিয়া=Razia>রেজিয়া=Rezia, রাফিক>রফিক=Rafiq/Rafique, রাবিউল>রবিউল=Rabiul, রাবিয়া=Rabia/Rabiya>রাবেয়া=Rabeya, রামিজ>রমিজ=Ramiz, রাশিদ>রশিদ)=Rashid, রাহিম>রহিম=Rahim, রাহিলা>রহিলা)=Rahila>রাহেলা=Rahela, রাহমান>রহমান=Rahman>রেহমান=Rehman, রিজওয়ান>রিজোয়ান=Rizwan>রেজওয়ান/রেজোয়ান=Rezwan, রিদওয়ান>রিদোয়ান=Ridwan>রেদওয়ান/রেদোয়ান=Redwan, রিহানা=Rihanna/Rihana>রেহানা=Rehanna/ Rehana, রিয়াজ=Riaz, রুস্তম=Rustam>রোস্তম=Rostam, লুকমান=Luqman/Lukman>লোকমান=Loqman/Lokman, লাইলা>লায়লা=Laila, লাতিফ>লতিফ=Latif, লিসা=Lisa, শাইখ>শায়খ/শায়েখ/শেখ=Shaikh>শেখ=Sheikh, শাকিব=Shakib, শমশের=Shamsher, শাকিরা=Shakira, শামস=Shams, শারিফ>শরিফ=Sharif, শাহ=Shah, শাহরিয়ার=Shahriar, শাহনাজ=Shahnaz, শুয়াইব>শুয়েব)=Shuaib>শোয়াইব/শোয়েব=Shoaib, সাহারা=Sahara>সাহেরা=Sahera, সাখাওয়াত=Sakhawat, সিরাজ=Siraj, সাইদ/সাঈদ>সায়েদ=Saeed/Said>সায়েদ=Sayed>সৈয়দ=Syed, সাইদী/সাঈদী=Saidi/Saeedi>সায়েদী=Sayedi, , সাইফ=Saif, সাইম/সাঈম>সায়েম=Saeem/Saim>সায়েম=Sayem, সাকিনা>সকিনা=Sakina, সাদির=Sadir>সাদের=Sader, সাদিয়া=Sadia/Sadiya, সাবিনা=Sabina, সামি=Sami, সারওয়ার>সরওয়ার/সারোয়ার/সরোয়ার)=Sarwar, সালাহ=Salah>সালেহ=Saleh, সালিহ=Salih, সালিম>সলিম=Salim>সেলিম=Selim, সিয়াম=Siam/Siyam, সিফাত=Sifat, সাফি=Safi, সাফিয়া=Safia/Safiya, সুফিয়া=Sufia/Sufiya, সুফিয়ান=Sufian/Sufiyan, সুবহান=Subhan>সোবহান=Sobhan, সুমাইয়া=Sumaiya, সুরাইয়া=Suraiya, সুলাইমান>সুলায়মান/সুলেমান/সুলেমন=Sulaiman>সোলায়মান/সোলেমান/সোলেমন=Solaiman, সুলতান=Sultan, সুলতানা=Sultana, সুহাইল>সুহেল=Suhail>সোহাইল/সোহেল=Sohail, সুহরাব=Suhrab>সোহরাব=Sohrab, হাক>হক=Haq/Haque, হাই=Hai, হাইফা=Haifa, হায়দার=Haidar, হাদি=Hadi, হাফিজ=Hafiz>হাফেজ=Hafez, হাফসা=Hafsa, হাবিব=Habib, হামিদ=Hamid>হামেদ=Hamed, হারিস>হরিস=Haris, হারুন=Harun, হাসান=Hassan/Hasan>হাসেন=Hassen/Hasen, হিলাল=Hilal>হেলাল=Helal, হিদায়ত=Hidayat>হেদায়ত=Hedayat, হুমাইয়া=Humaiya>হোমাইয়া=Homaiya, হুমাইরা>হুমায়রা=Humaira, হুসাইন>হুসেইন/হুসেন=Hussain>হুসেইন/হুসেন=Hussein>হোসাইন/হোসেইন/হোসেন=Hossain>হোসেইন/হোসেন=Hossein
বাংলায় প্রচলিত অন্যান্য নাম
অ্যাঞ্জেল=Angel, অ্যাঞ্জেলা=Angela, অরেঞ্জ=Orange, আইরিন=Irene, আপেল=Apple, আব্রাহাম=Abraham, ইভা=Eva, এলিজা=Eliza, এলিনা=Elina, কুইন=Queen, কিং কং=King Kong, কিং=King, জ্যাক=Jack, জ্যাকি=Jacky, জিওন=Xeon, জিমি=Jimmy, জেমি=Jamie, জেমস=James, জেরি=Jerry, জেরিন=Zarine, জেলি=Jelly, জেসি=Jassie/Jasse, জেসিকা= Jessica, জেসমিন=Jasmine, জোলি=Jolie, জন=John, জনি=Johnny, জুলি=Julie, জুলিয়া=Julia, জয়=Joy, জুয়েল=Jewel, টাইগার=Tiger, টিউলিপ=Tulip, টিনা=Tina, টনি=Tony, টমি=Tommy, ডিউক=Duke, ডিফেন্স=Defense, ডেইজি=Daisy, ডেভিড=David, ডলার=Dollar, ডলি=Dolly, তেনজিন=Tenzin, ন্যান্সি=Nancy, নিউলি=Newly, নোবেল=Nobel, নোভা=Nova, প্রিন্স=Prince, পাইলট=Pilot, পাভেল=Pavel, পিউ=Pew, পপি=Popy, পল=Paul, পিংকি=Pinky, ফ্যান্সি=Fancy, ব্লু=Blue, বিউটি=Beauty, বেবি=Baby, বেলি=Belly, ববি=Bobby, বুলেট=Bullet, ভিক্টর=Victor, ভিকি=Vicky, মাইলস=Miles, মিনি=Mini, মিমি=Mimi, মিলা=Mila, মিলি=Milly, মেরি=Mary/Merry, মেরিনা=Marina, মোনালিসা=Mona Lisa, মুন=Moon, রকি= Rocky, রকেট=Rocket, রাসেল=Russell, রিকি=Ricky, রেইনি=Rainy, রোজি=Rosy, রোমান=Roman, রোমিও=Romeo, রুনা=Runa, রনি=Rony/Ronny/Ronnie, রুনি=Rooney, রুবি=Ruby, রবিন=Robin, রুমান/রুমন=Ruman, রয়=Roy, রয়েল/রয়্যাল=Royal, লাকি=Lucky, লাভলি=Lovely, লায়ন=Lion, লিওন=Leon, লিজা=Liza, লিলি=Lily, লোটাস=Lotus, লোপা=Lopa, লুনা=Luna, লুসি=Lucy, লিংকন=Lincoln, সুইট=Sweet, সুইটি=Sweetie/Sweety, সানি=Sunny, সারাহ=Sarah, সায়মন=Simon, সিজার=Caesar, সোনিয়া=Sonia, হ্যাপি=Happy, হেলেন=Helen, হেলেনা=Helena
বাংলায় প্রতিবর্ণীকরণে বানান দু রীতিতে ব্যবহার হয়—
১. গঠনরীতি: শিক্ষা=Shiksha, পরীক্ষা=Pariksha, লক্ষ্মী= Lakshmi, পদ্মা=Padma, ক্ষত্রিয়= Kshatriya
২. উচ্চারণরীতি: শিক্ষা=Shikkha (সহজে বোঝানোর ক্ষেত্রে অর্থাৎ চলনশীল। যা ব্যাকরণভিত্তিক বা লিখিত রূপে ব্যবহার করা হয় না। বলা যায়, মোবাইলে এসএমএস বা চ্যাটিং করতে সহজে আমরা যেভাবে লিখি। যেমন— কাল আমার পরীক্ষা=Kal Amar Porikkha। নাম বা বানানের জন্য গঠনরীতি অনুসরণ করতে হবে। আমাদের দেশে অধিকাংশ শিক্ষকই এ সম্পর্কে জানেন না। ফলে শিক্ষার্থীদের নাম প্রতিবর্ণীকরণে ভুলের হওয়ার প্রবণতা দিন দিন বৃদ্ধি পাচ্ছে।)
নাম হিসেবে প্রতিবর্ণীকরণ প্রতিটি ভাষারই আছে। কিন্তু এমন কিছু শব্দ আছে যেগুলো প্রতিবর্ণীকরণের ফলে শব্দের অর্থবোধ হারিয়ে ফেলে বা, অর্থের পরিবর্তন ঘটে। এতে ভিনভাষীদের কাছে শব্দের অর্থ বুঝতে সমস্যাও হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ দেখতে পারেন: Click This Link
--------------------------------------------------
তারিখ ব্যবহারের কিছু নিয়ম
প্রতিষ্ঠানের প্যাডে তারিখ ব্যবহারের ক্ষেত্রে:
১. স্মারক নং-____________________তারিখ: ১২ ডিসেম্বর ২০১২
. স্মারক নং-____________________তারিখ: ১২ই ডিসেম্বর ২০১২
৩. স্মারক নং-____________________তারিখ: ডিসেম্বর ১২, ২০১২
৪. স্মারক নং-____________________তারিখ: ১২/১২/২০১২ খ্রি.
৫. স্মারক নং-____________________তারিখ: ১২/১২/২০১২
মার্কিন পদ্ধতি (৩) ছাড়া তারিখের মধ্যে কমা ব্যবহার করা যাবে না । মাসের নাম উল্লেখ থাকলে খ্রি. ব্যবহার না করলেও হয় । বর্ণনামূলক বাক্যে খ্রি. পর ‘তারিখ/সাল’ শব্দটি ব্যবহার না করাই ভালো । খ্রি. ব্যবহার না করলে ‘তারিখ/সাল’ শব্দটি ব্যবহার করা যাবে । যেমন— ১২/১২/২০১২ খ্রি. থেকে ১৬/১২/২০১২ খ্রি. পর্যন্ত। অথবা, ১২/১২/২০১২ তারিখ থেকে ১৬/১২/২০১২ তারিখ পর্যন্ত । বা, ১২ ডিসেম্বর ২০১২ থেকে ১৬ ডিসেম্বর ২০১২ পর্যন্ত । বা, ডিসেম্বর ১২, ২০১২ থেকে ডিসেম্বর ১৬, ২০১২ পর্যন্ত । একইভাবে বাংলা ও আরবি তারিখ/সালের ক্ষেত্রে । বাংলায় তারিখ বা সাল হিসেবে ব্যবহার হবে বঙ্গাব্দ এবং আরবিতে হিজরি ।
[দ্রষ্টব্য: তারিখে -রা, -শে, -ই, -ঠা একসঙ্গে লিখতে হবে। যেমন— ২১শে ফেব্রুয়ারি।]
মার্কিন পদ্ধতিতে আবেদনপত্র লেখার সময় অবশ্যই তারিখ ওপরে লিখতে হবে । তারিখ/Date শব্দটি উল্লেখ করা হয় না । বরাবর/To ব্যবহার হবে না। লাইনের শুরুতে ট্যাব ব্যবহার হবে না এবং সর্বত্রই বাম দিকে থাকবে। যেমন—
জানুয়ারি ১২, ২০১২
ম্যানেজার
জনতা ব্যাংক লিমিটেড
মিরপুর শাখা, ঢাকা
খামের ওপর প্রেরক, প্রাপক/ From, To ব্যবহার হবে ।
--------------------------------------------------
বিদেশি শব্দের কিছু ভুল ব্যবহার
বিদেশি শব্দ > শুদ্ধ ব্যবহার> ভুল ব্যবহার
Eucalyptus > ইউক্যালিপ্টাস > ইউক্যালেপটার (গাছ)
Symphony > সিম্ফনি > স্যাম্ফনি (একটি ফোনের নাম। অর্থ হচ্ছে মিল, সঙ্গতি, শব্দসঙ্গতি ইত্যাদি)
Heliport > হেলিপোর্ট > হ্যালিপোড (যে স্থানে হেলিকপ্টার ওঠা-নামা করে)
Renew > রিনিউ > রেনু (নবায়ন)
--------------------------------------------------
বিভ্রান্তিকর কিছু ইংরেজি শব্দের বাংলা ব্যবহার দেখানো হলো:
Ad (অ্যাড)=বিজ্ঞাপন, Add (অ্যাড)=সংযোগ/যোগ করা, Registrar (রেজিস্ট্রার)=নিবন্ধক/নিবন্ধরক্ষক, Register (রেজিস্টার)=নিবন্ধন, Registration (রেজিস্ট্রেশন)=নিবন্ধন, Registered (রেজিস্টার্ড)= নিবন্ধনভুক্ত, Word (ওয়ার্ড)=শব্দ, Ward (ওয়ার্ড)=ওয়ার্ড/কারাকক্ষ, Angel (অ্যাঞ্জেল)=দেবদূত, Angle (অ্যাঙ্গেল)=কোণ ।
--------------------------------------------------
আপনাদের দেওয়া গুরুত্বপূর্ণ তথ্য জানাতে ও জানতে মতামত প্রকাশ করুন। সময় সাপেক্ষে প্রতিটিরই উত্তর দেওয়া হবে। এক্ষেত্রে ভাষাবিদদের সহায়তা কামনা করছি।
পাস (Pass): উত্তীর্ণ, অনুমোদন
পাশ (Side): পার্শ্ব, আশপাশ
শিট (Sheet): পাত/পাতা/তা
সিট (Seat/Sit): আসন/বসা
ডিক্রি: আইন, রায়
ডিগ্রি: উপাধি, ধাপ
মোটর: যান্ত্রিক যান
মটর: ডাল জাতীয় খাদ্য
সিম: সিম-কার্ড
শিম: সবজি
--------------------------------------------------
প্রতিবর্ণীকরণ
অ=A,আ=A, ই=I, ঈ=I, উ=U, ঊ=U, ঋ=RI, এ=E, ঐ=AI, ও=O, ঔ=AU
অ-কার/আ-কার (া)=A, ই-কার/ঈ-কার (ি/ী)=I/EE, উ-কার/ঊ-কার (ু/ূ)=U/OO, ঋ-কার (ৃ)=RI/REE, এ-কার (ে)=E, ঐ-কার (ৈ)=AI, ও-কার (ো)=O, ঔ-কার (ৌ)=AU (OW/OU)
ক=K, খ=Kh, গ=G, ঘ=GH, ঙ=NG, চ=CH, ছ=CHH, জ=J (Z), ঝ=JH (ZH), ঞ=N, ট=T, ঠ=TH, ড=D, ঢ=DH, ণ=N, ত=T, থ=TH, দ=D, ধ=DH, ন=N, প=P, ফ=F (PH) ব=B, ভ=BH, ম=M, য=Y, র=R, ল=L, শ=SH, ষ=SH, স=S, হ=H, ড়=R, ঢ়=R, য়=Y, ৎ=T, ং=NG, ঃ=H, ঁ=N
ব-ফলা (্ব)=W (WA), ম-ফলা (্ম)=M (MA) য-ফলা (্য)=Y (YA), র-ফলা (্র)=R (RA) এবং জ্ঞা= GYA, ক্ষ= KSH (X), হ্ম=HM, ঙ্ক/ংক=NK, ঙ্গ/ংগ=NG.
অক্ষিতা=Akshita, অক্ষয়=Akshay, অঙ্কন=Ankan, অঙ্কিতা=Ankita, অঙ্কুর=Ankur, অজিৎ=Ajit, অজয়=Ajay, অঞ্জয়=Anjay, অঞ্জলি=Anjali, অতনু=Atanu, অতুল=Atul অদিতি=Aditi, অনু=Anu, অন্তর=Antar, অন্তরা=Antara, অনন্ত=Anant/Ananath/Ananta, অর্ণব=Arnab, অপু=Apu, অপূর্ব=Apurba, অবন্তী=Abanti, অবনি=Abani, অভিরাজ=Abhiraj, অভিষেক=Abhishek, অভীক=Abhik, অভয়=Abhay, অমিত=Amit, অমিয়=Amiya, অমর=Amar, অমল=Amal, অনিক=Anik, অনিকা=Anika, অর্চনা=Archana.
আকাঙ্ক্ষা=Akanksha, আঁখি=Ankhi, আচার্য=Acharya (আচার্জী/আচার্জি=Acharjee), অনু/আনু=Anu, আনন্দ=Anand/Ananda, আপন=Apan, আভা=Abha, আলপনা=Alpana, আর্য= Arya/Aryan.
ইতি=Iti, ইন্দ্রনীল=Indraneel, ইন্দ্রজিৎ=Indrajit, ইন্দু=Indu, ইশান্ত=Ishant/Ishanth/Ishanta.
ঈশ্বর=Ishwar, ঈশান=Ishan, ঈশানী=Ishani, ঈশিকা=Ishika, ঈশিতা=Ishita.
উজ্জ্বল=Ujjwal, উজ্জ্বলা=Ujjwala, উত্তম=Uttam, উৎপল=Utpal, উদ্দীপ্ত=Uddipt/Uddipth/Uddipta, উদিচ্য=Udichya, উদয়=Uday, উদয়া=Udaya, উপেন্দ্র=Upendra, উপমা=Upama, উপল=Upal, উপলা=Upala, উমা=Uma, উমেদ=Umed.
ঊর্মি=Urmi, ঊষা=Usha.
ঋত্বিক=Ritwik, ঋত্বিকা=Ritwika, ঋতু=Ritu, ঋজু= Riju, ঋষি=Rishi.
একান্ত=Ekant/Ekanta, একতা= Ekata, এষা=Esha
ঐশ্বর্য=Aishwarya, ঐশিক=Aishik, ঐশী= Aishi/Aishee.
ওনম=Onam, ওম=Om, ওমানন্দ=Omanand/Omananda.
ক্ষিতিজ=Kshitij, কাঁকন=Kankan, কঙ্কণ=Kankan, কঙ্কণা=Kankana,কাকলি/কাকলী=Kakali, কাজল=Kajal, কাঞ্চন=Kanchan, কাঞ্চনা=Kanchana, কান্ত=Kant/Kanth/Kanta, কান্তা=Kanta, কানন=Kanan, কামনা=Kamana, কালিচরণ=Kalicharan, কিরণ=Kiran, কেশব=Keshab, কেয়া=Keya, কৈলাশ=Kailash, কোমল=Komal, কৌশিক= Kaushik (Kowshik/Koushik), কনক=Kanak, কণিকা=Kanika, কণা=Kana, কন্যামতি=Kanyamati, কুন্দন=Kundan, কৃপাচার্য=Kripacharya, কপিল=Kapil, কপিলা=Kapila, কবিতা=Kabita, কমল=Kamal, কমলা=Kamala/Kamla, কমলিকা=Kamalika, করুণা=Karuna, কল্পনা=Kalpana, কলি=Kali, কৃষ্ণ/কৃষ্ণা=Krishna.
খুকি=Khuki, খুকু=Khuku, খোকা=Khoka, খোকন=Khokan, খুশি=Khushi.
গগন=Gagan, গায়ত্রী=Gayatri, গোবিন্দ=Gobind/Gobinda, গৌরাঙ্গ=Gaurang/Gauranga (Gowrang/Gowranga/Gourang/Gouranga) গৌতম=Gautam (Gowtam/Goutam), গৌরী=Gauri, গৌরব=Gaurab (Gowrab/Gourab), গজেন্দ্র=Gajendra, গণেশ=Ganesh
ঘোষ=Ghosh, ঘোষাল=Ghoshal
চক্রধর=Chakradhar, চক্রেশ=Chakresh, চিত্র/চিত্রা=Chitra, চিত্রক=Chitrak, চরণ=Charan, চিরঞ্জীব=Chiranjib, চেতনা=Chetana, চৈতান্য=Chaitanya, চৈতালি=Chaitali, চৈতি=Chaiti, চঞ্চল=Chanchal, চঞ্চলা=Chanchala, চন্দ্র/চন্দ্রা=Chandra, চন্দ্রক=Chandrak, চন্দ্রিমা=Chandrima, চন্দ্রজ=Chandraj, চন্দ/চন্দা=Chanda, চন্দন=Chandan, চন্দনা=Chandana, চন্না=Channa, চম্পা/চাঁপা=Champa, চয়ন=Chayan, চান=Chan, চাঁদ=Chand, চাঁদনি=Chandni, চিন্ময়=Chinmay, চিন্ময়ী=Chinmayee/Chinmayi, চৌধুরী=Chaudhury/Chowdhury/Choudhury.
ছায়া=Chhaya, ছোটন=Chhotan, ছন্দ/ছন্দা=Chhanda, ছবি=Chhabi.
জ্যোতি=Jyoti, জ্যোতিকা=Jyotika, জ্যোতিষ=Jyotish, জ্যোৎস্না=Jyotsna, জগৎ=Jagat, জগদীশ=Jagadish, জিৎ=Jeet/Jit, জীবন=Jeeban/Jiban, জোছনা=Jochhna/Jochhana, জবা=Jaba, জয়=Jay, জয়িতা=Jayeeta/Jayita, জয়া=Jaya, জয়াবন্ত=Jayabant/Jayabanta, জয়ন্ত=Jayant/Jayanta, জয়ন্তী=Jayanti, জয়শ্রী=Jayashri, জুঁই=Juin, জাদু=Jadu.
ঝিরি=Jhiri, ঝিলিক=Jhilik, ঝিলমিল=Jhilmil, ঝুমু=Jhumu, ঝুমকী=Jhumki, ঝুমা=Jhuma, ঝুমঝুম=Jhumjhum, ঝরনা=Jharna, ঝলক=Jhalak, ঝুলন=Jhulan.
টিপু=Tipu, টিয়া=Tiya, টোকন=Tokan, টোনা=Tona, টুটুল=Tutul, টুনি=Tuni, টুম্পা=Tumpa, টিকলী=Tikli, ঠাকুর=Thakur, ঠুসি=Thusi, ঢোলা=Dhola, ঢুলি=Dhuli.
তারক=Tarak, তারকেশ্বর=Tarakeshwar/Tarkeshwar, তীর্থ=Tirth/Tirtha, তনু=Tanu, তনয়=Tanay, তনয়া=Tanaya, তন্ময়=Tanmay, তন্ময়ী=Tanmayee/Tanmayi, তনিকা=Tanika, তপতী=Tapati, তপন=Tapan, তরু=Taru, তরুণ=Tarun, তুলসী=Tulsi, তুষ্টি=Tushti, তৃপ্তি=Tripti, তৃষ্ণা=Trishna
দাস=Das, দিগন্ত=Digant/Diganta, দিনেন্দ্র=Dinendra, দিব্য=Dibya, দীক্ষা=Deeksha/Diksha, দীপ=Deep/Dip, দ্বীপ=Dweep/Dwip, দীপ্তি=Deepti/Dipti, দীপক=Deepak/Dipak, দীপঙ্কর=Deepankar/Dipankar, দেব=Deb, দেবী=Debi, দেবেন্দ্র=Debendra, দেবযানী=Debyani, দৈব্য=Daibya, দত্ত=Datta, দুর্জয়=Durjay, দুর্জয়া=Durjaya, দর্শন=Darshan, দর্শনা=Darshana, দুরন্ত=Duranta, দয়াল=Dayal.
ধ্রুব=Dhruba, ধীরেন্দ্র=Dheerendra/Dhirendra, ধনবন্ত=Dhanabant/Dhanabanth/Dhanabanta, ধনবন্তী=Dhanabanti, ধর্মানন্দ=Dharmanand/Dharmananda, ধর্মেন্দ্র=Dharmendra.
নাগেন্দ্র=Nagendra, নাতিশা=Natish, নারায়ণ=Narayan, নিগম=Nigam, নিধি=Nidhi, নিপুণ=Nipun, নিহার=Nihar, নীরাজ=Niraj, নীলা=Nila, নীলম=Nilam, নীহারিকা=Niharika, নন্দ=Nanda, নন্দিকা=Nandika, নন্দিতা=Nandita, নন্দিনী=Nandini, নন্দনা=Nandana, নবনীতা=Nabanita, নরেন্দ্র=Narendra, নলিনী=Nalini, নয়ন=Nayan, নয়না=Nayana.
প্রগতি=Pragati, প্রমিলা=Pramila, প্রজ্ঞা=Pragya, প্রণব=Pranab, প্রণয়=Pranay, প্রতাপ=Pratap, প্রতিক্ষা=Pratiksha, প্রতিজ্ঞা=Pratigya, প্রতিভা=Pratibha, প্রতিম=Pratim, প্রতীক=Pratik, প্রতীন্দ্র=Pratindra, প্রতীপ=Pratip, প্রাচী=Prachi, প্রাপ্তি=Prapti, প্রার্থনা=Prarthana, প্রিয়া=Priya, প্রিয়াঙ্কা=Priyanka, প্রিতম=Pritam, প্রীতি=Priti, প্রেক্ষা=Preksha, প্রেম=Prem, প্রেমা=Prema, প্রেমী=Premi, প্রেরণা=Prerana, প্রেয়সী=Preyasi, প্রদীপ=Pradip, প্রদীপ্ত= Pradipt/Pradipth/Pradipta, প্রধান=Pradhan, প্রধানী=Pradhani, প্রবীণ=Prabin, প্রবীর=Prabeer, প্রভু=Prabhu, প্রভা=Prabha, প্রভাত=Prabhat, প্রভাতী=Prabhati, প্রমোদ=Pramod, প্রশান্ত=Prashant/Prashanth/Prashanta, প্রশান্তি=Prashanti, প্রসাদ=Prasad, প্রসেন=Prasen, প্রসন্ন=Prasanna, পঙ্কজ= Pankaj, পার্থ=Parth/Partha, পার্বতী=Parbati, পূজা=Pooja/Puja, পনির=Panir, পুনম=Punam, পবিত্র=Pabitra, পবন=Paban, পুণ্য=Punya, পূর্ণ/পূর্ণা=Purna, পূর্ণিমা=Purnima, পর্বত=Parbat, পরিতোষ=Paritosh, পরেশ=Paresh, পরশ=Parash, পল্লব=Pallab, পল্লবী=Pallabi, পলাশ=Palash, পুষ্প=Pushpa, পলক=Palak
ফটিক=Fatik, ফুলকী=Fulki, ফুলতী=Fulti, ফুলন=Fulan.
বকুল=Bakul, বাদল=Badal, বামন=Baman, বিক্রম=Bikram, বিকাশ=Bikash, বিজলি=Bijli, বিজয়=Bijay, বিজয়া=Bijaya, বিদ্যা=Bidya, বিদ্যুৎ=Bidyut, বিভা=Bibha, বিভাস=Bibhas, বিমল=Bimal, বিমলা=Bimala, বিশ্বাস=Bishwas, বিশ্বজিৎ=Bishwajit, বিষ্ণু=Bishnu, বীরেন্দ্র=Beerendra/Birendra, বৈশাখী=Baishakhi, বৈশালী=Baishali, বানু=Banu, বন্ধন=Bandhan, বাঁধন=Bandhan, ব্যাপারী=Byapari, বর্মন=Barman, বরুণ=Barun, বসু=Basu, বসন্ত=Basant/Basanth/Basanta, বসন্তী=Basanti, বসুমতি=Basumati.
ভূঁইয়া=Bhuiyan, ভাগ্যনাথ=Bhagyanath, ভানু=Bhanu, ভাবনা=Bhabna, ভাস্কর=Bhaskar, ভীম=Bhim, ভীমু=Bhimu, ভৈরব=Bhairab, ভৈরবী=Bhairabi, ভুবন=Bhuban ভট্টাচার্য=Bhattacharya (ভট্টাচার্জী/ভট্টাচার্জি=Bhattacharjee).
মুক্ত/মুক্তা=Mukta, মুক্তি=Mukti, মুগ্ধ=Mugdha, মঙ্গলা=Mangala, মঙ্গলেশ=Mangalesh, মিঞা=Mian, মিয়া=Miah, মাধব=Madhan, মাধবী=Madhabi, মাধুরী=Madhuri, মানব=Manab, মানসী=Manasi, মিত্র=Mitra, মিথিলা=Mithila, মিনা=Mina, মিলন=Milan, মিহির=Mihir, মীনাক্ষী=Minakshi, মেঘ=Megh, মেঘা=Megha, মেঘনা=Meghna, মেধা=Medha, মেহেদী=Mehedi, মৈত্রী=Maitri, মহেন্দ্র=Mahendra, মোহিনী=Mohini, মোহন=Mohan, মোহনা=Mohana, মৌসুমী=Mausumi (Mowsumi/Mousumi), মঞ্জু=Manju, মৃত্যুঞ্জয়=Mrityunjay, মৃণাল=Mrinal, মদন=Madan, মৃদুল=Mridul, মৃদুলা=Mridula, মৃন্ময়=Mrinmay, মৃন্ময়ী=Mrinmayee/Mrinmayi, মধু=Madhu, মধুসূদন=Madhusudan, মন=Man, মণি=Mani, মনীষ=Manish মনীষা=Manisha, মনোরঞ্জন=Manoranjan, মনোহর=Manohar, মনসা=Manasa, মমতা=Mamata, মহন্ত=Mahant/Mahanta, মহিমা=Mahima, ময়না=Mayna/Maina, ময়ূর=Mayur, ময়ূরী=Mayuri.
যাদব=Yadab, যামিনী=Yamini, যোগী=Yogi, যোগিতা=Yogita, যোগিনী=Yogina, যোগিশ=Yogish, যতীন=Yatin, যতীন্দ্র=Yatindra, যদু=Yadu, যুবরাজ=Yubraj/Yubaraj, যশ=Yash, যশোদা=Yashoda, যশোধর=Yashodhar.
রঘু=Raghu, রাঘব=Raghab, রঙ্গন=Rangan, রাজ=Raj, রাজা=Raja, রাজন=Rajan, রাজেন্দ্র=Rajendra, রাজীব=Rajeeb/Rajib, রাধা=Radha, রাধিকা=Radhika, রাম=Ram, রামেশ্বর=Rameshwar, রিধি=Ridhi, রিশা=Risha, রিশব=Rishab, রিয়া=Riya, রুচিতা=Ruchita, রচনা=Rachana, রেখা=Rekha, রেশমা=Reshma, রেশমী=Reshmi, রোহিত=Rohit, রজত=Rajat, রজনী=Rajani, রঞ্জন=Ranjan, রত্না=Ratna, রতন=Ratan, রুদ্র=Rudra, রুদ্রাক্ষী=Rudrakshi, রূপক=Roopak/Rupak, রূপা/রুপা=Roopa/Rupa, রূপেশ=Rupesh, রূপল=Rupal, রূপম=Rupam, রূপমা=Rupama, রবি=Rabi, রবীন্দ্র=Rabindra, রমণী=Ramani.
লক্ষ্মী=Lakshmi, লক্ষ্মণ=Lakshman, লাবণ্য=Labanya, লাবনী=Labani, লালন=Lalan, লিখন=Likhan, লিপি=Lipi, লিপিকা=Lipika, লতা=Lata, লতিকা=Latika, ললিতা=Lalita.
শ্রী=Shree/Shri, শ্যাম=Shyam, শ্যামা=Shyama, শ্যামল=Shyamal, শ্যামলী=Shyamali, শিমুল=Shimul, শেফালি=Shefali, শ্রেয়া=Shreya, শক্তি=Shakti, শঙ্কর=Shankar, শশাঙ্ক=Shashank/Shashanka, শান্ত=Shant/Shanth/Shanta, শান্তা=Shanta, শান্তি=Shanti, শালিনী=Shalini, শিউলি=Shiuli/Sheeuli, শিব=Shib, শিবানী=Shibani, শিবম=Shibam, শিল্পা=Shilpa, শিশির=Shishir, শীতল=Shital, শীতলা=Shitala, শেখর=Shekhar, শৈব্য=Shaibya, শৈলা=Shaila, শৈলী=Shaili, শৈলেশ=Shailesh, শোভা=Shobha, শুভ=Shubha, শুভম=Shubham, শর্মা=Sharma.
স্নিগ্ধা=Snigdha, স্নেহা=Sneha, সাবিত্রী=Sabitri, স্বপ্ন/স্বপ্না=Swapna, স্বপন=Swapan, স্বাধীন=Swadhin, স্বাগত=Swagat/Swagata, স্বাগতী=Swagati, স্বাগতম=Swagatam, স্বর্ণ/স্বর্ণা=Swarna, স্বরূপা=Swarupa, স্মিতা=Smita, স্মৃতি=Smriti, স্মরণ=Smaran, সুকান্ত=Sukant/Sukanth/Sukanta, সুকান্তী=Sukanti, সুকুমার=Sukumar, সুভাষ=Subhash, সংকল্প=Sankalpa, সাগর=Sagar, সাগরিকা=Sagarika, সাধনা=Sadhana, সান্ত্বনা=Santwana, সাহা=Saha, সিদ্ধার্থ=Siddharth/Siddhartha, সিদ্ধি=Siddhi, সিন্ধু=Sindhu, সূচি=Suchi, সূচিতা=Suchita, সূচিত্রা=Suchitra, সীতা=Seeta/Sita, সোপন=Sopan, সৌম্য=Saumya (Sowmya/Soumya), সৌরভ=Saurabh (Sowrabh/Sourabh), সুজাতা=Sujata, সুজিৎ=Sujit, সজন=Sajan, সজনী=Sajani, সজল=Sajal, সজলা=Sajala, সুজয়=Sujay, সুজয়ী=Sujayee, সঞ্চয়িতা=Sanchayeeta, সঞ্জিৎ=Sanjit, সঞ্জয়=Sanjay, সত্য=Satya, সত্যজিৎ=Satyajit, সতীশ=Satish, সুদর্শন=Sudarshan, সুদর্শনা=Sudarshana, সুধা=Sudhi, সুধীর=Sudhir, সন্দীপ=Sandip, সন্ধ্যা=Sandya, সুনিতা=Sunita, সুফলা=Sufala, সুব্রত=Subrata, সুবর্ণ/সুবর্ণা=Subarna, সুবল=Subal, সম্পূর্ণা=Sampurna, সুমি=Sumi, সুমিত=Sumit, সুমিত্রা=Sumitra, সমীর=Sameer/Samir, সমর=Samar, সুমন=Suman, সুমনা=Sumana, সূর্য=Surya, সুরজ=Suraj, সবিতা=Sabita, সুরভী=Surabhi, সরলা=Sarala, সরস্বতী=Saraswati, সরসা=Sarasa, সুলভ=Sulabh, সুলভা=Sulabha, সুশান্ত=Sushant/Sushanth/Sushanta, সুশান্তি=Sushanti, সুশীল=Sushil, সুশীলা=Sushila, সুষ্মিতা=Sushmita, সিংহ (সিং)=Singh, সৈকত=Saikat, সরকার=Sarkar.
হিমেন্দ্র=Himendra, হিমেল=Himel, হিরু=Hiru, হিরণ=Hiran, হীরা=Heera/Hira, হেমাঙ্গী=Hemangi, হেমেন্দ্র=Hemendra, হেমন্ত=Hemant/Hemanth/Hemanta, হৈমন্ত=Haimant/Haimanth/Haimanta, হৈমন্তী=Haimanti, হর্ষিতা=Harshita, হরি=Hari, হরিতা=Harita.
অশ্বিন/আশ্বিন=Ashwin, অশ্বিনী/আশ্বিনী=Ashwini, ঈশ্বর=Ishwar, উজ্জ্বল=Ujjwal, উজ্জ্বলা=Ujjwala, ঋত্বিক=Ritwik, ঋত্বিকা=Ritwika, ঐশ্বর্য=Aishwarya, দ্বীপ=Dwip, দ্বীজেন্দ্র=Dwijendra, দ্বীপাবতী=Dwipabati, স্বাধীন=Swadhin, স্বপন=Swapan, স্বপ্ন/স্বপ্না= Swapna, স্বর্ণ/স্বর্ণা=Swarna, স্বরূপা=Swarupa, স্বাগতম=Swagatam, সরস্বতী=Saraswati, স্বর্গেশ্বর=Swargeshwar, স্বর্গেশ্বরী=Swargeshwari, স্বর্গানন্দ=Swargananda/Swarganand, বিশ্বাস= তারকেশ্বর=Tarakeshwar, যুগেশ্বর=Yugeshwar, যুগেশ্বরী=Yugeshwari, রামেশ্বর=Rameshwar, রামেশ্বরী=Rameshwari
স্মরণ=Smaran, স্মৃতি=Smriti, পদ্ম/পদ্মা=Padma, লক্ষ্মী=Lakshmi, লক্ষ্মণ=Lakshman, চিন্ময়=Chinmay, চিন্ময়ী=Chinmayee/Chinmayi, তন্ময়=Tanmay, তন্ময়ী=Tanmayee/Tanmayi, মৃন্ময়=Mrinmay, মৃন্ময়ী=Mrinmayee/Mrinmayi
অনন্য/অনন্যা=Ananya, অনিন্দ্য=Anindya, অরণ্য=Aranya, অমূল্য=Amulya, আদিত্য=Aditya, কাব্য=Kabya, কল্যাণ=Kalyan, কল্যাণী=Kalyani, জ্যোতি=Jyoti, জ্যোতিকা=Jyotika, জ্যোতিষ=Jyotish, জ্যোৎস্না=Jyotsna, দিব্য=Dibya, দিব্যানন্দ=Dibyananda/Dibyanand, দিব্যেশ=Dibyesh, দৈব্য=Daibya, পুণ্য=Punya, ব্যাপারী=Byapari, বিদ্যা=Bidya, বিদ্যুৎ=Bidyut, বৈদ্য=Baidya, মৃত্যুঞ্জয়=Mrityunjay, শ্যাম=Shyam, শ্যামল=Shyamal, শ্যামলী=Shyamali , সন্ধ্যা=Sandhya, সত্য=Satya, সত্যজিৎ=Satyajit, সৌম্য= Saumya (Sowmya/Soumya) চট্টোপাধ্যায়=Chattopadhyay (চ্যাটার্জী/চ্যাটার্জি=Chatterjee), বন্দ্যোপাধ্যায়=Bandyopadhyay (ব্যানার্জী/ব্যানার্জি=Banerjee), মুখোপাধ্যায়=Mukhopadhyay (মুখার্জী/মুখার্জি=Mukherjee), গঙ্গোপাধ্যায়=Gangopadhyay (গাঙ্গুলী/গাঙ্গুলি=Ganguly)।
অনুশ্রী= Anushri/Anushree, অভ্র=Abhra, ইন্দ্রনীল=Indraneel, প্রগতি=Pragati, প্রমিলা=Pramila, প্রজ্ঞা=Pragya, প্রণব=Pranab, প্রণয়=Pranay, প্রতাপ=Pratap, প্রতিক্ষা=Pratiksha, প্রতিজ্ঞা=Pratigya, প্রতিভা=Pratibha, প্রতিম=Pratim, প্রতীক=Pratik, প্রতীন্দ্র=Pratindra, প্রতীপ=Pratip, প্রাচী=Prachi, প্রাপ্তি=Prapti, প্রার্থনা=Prarthana, প্রিয়া=Priya, প্রিয়াঙ্কা=Priyanka, প্রিতম=Pritam, প্রীতি=Priti, প্রেক্ষা=Preksha, প্রেম=Prem, প্রেমা=Prema, প্রেমী=Premi, প্রেরণা=Prerana, প্রেয়সী=Preyasi, প্রদীপ=Pradip, প্রধান=Pradhan, প্রধানী=Pradhani, প্রবীণ=Prabin, প্রবীর=Prabeer, প্রভু=Prabhu, প্রভা=Prabha, প্রভাত=Prabhat, প্রভাতী=Prabhati, প্রমোদ=Pramod, প্রশান্ত=Prashant/Prashanth/Prashanta, প্রশান্তি=Prashanti, প্রসাদ=Prasad, প্রসেন=Prasen, প্রসন্ন=Prasanna, শ্রী=Shree/Shri, শুভ্র=Shubhra
জ্ঞানদা=Gyanda/Gyanada, জ্ঞাননন্দ=Gyanananda, জ্ঞানেন্দ্র=Gyanendra, জ্ঞানেশ্বর=Gyaneshwar, জ্ঞানদেব=Gyandeb, প্রজ্ঞা=Pragya
আরবি-ফারসি নাম
*** মুহাম্মাদ >
মুহাম্মাদ/মুহাম্মদ/মুহম্মদ=Muhammad
মুহামাদ/মুহামদ=Muhamad
মুহমাদ/মুহমদ=Muhmad
মুহাম্মেদ/মুহম্মেদ=Muhammed
মুহামেদ=Muhamed
মুহমেদ=Muhmed
মোহাম্মাদ/মোহাম্মদ/মোহম্মদ=Mohammad
মোহামাদ/মোহামদ/মহামদ=Mohamad
মোহমাদ/মোহমদ/মহমদ=Mohmad
মোহাম্মেদ/মোহম্মেদ=Mohammed
মোহামেদ/মহামেদ=Mohamed
মোহমেদ/মহমেদ=Mohmed
*** আহাম্মাদ >
আহাম্মাদ/আহাম্মদ/আহম্মদ=Ahammad
আহামাদ/আহামদ=Ahamad
আহমাদ/আহমদ=Ahmad
আহাম্মেদ/আহম্মেদ=Ahammed
আহামেদ=Ahamed
আহমেদ=Ahmed
▓ আরবি মূল নাম মুহাম্মাদ ও আহাম্মাদ থেকে পরবর্তী রূপগুলো বিকৃত হয়ে বিভিন্ন ভাষায় ব্যবহার হয়েছে। নামের অংশ হিসেবে একই নামে মুহাম্মাদ ও আহাম্মাদ ব্যবহার ঠিক নয়। যেমন— মো. রাজু আহমেদ। এখানে ‘মো.’ বাদ দিয়ে রাজু আহমেদ ব্যবহার করাই শ্রেয়। অর্থাৎ যেকোনো একটি বাদ। আবার দেখা যায় অনেকেই ভুলবশত এক নামে দুবার মোহাম্মদ ব্যবহার করছে। যেমন— মো. নুর মোহাম্মদ। এক্ষেত্রে একটি মোহাম্মদ বাদ দিতে হবে। আর নামের অংশ হিসেবে মোহাম্মদ/Mohammad/মুহাম্মদ/Muhammad সংক্ষিপ্ত রূপে মো./Md. না ব্যবহার করে পূর্ণ রূপে ব্যবহার করাই ভালো। সংক্ষিপ্ত রূপে মো./Md. বাংলা ভাষায় বিশেষভাবে বাংলাদেশে ব্যবহারের প্রবণতা বেশি। আন্তর্জাতিক পর্যায়ে নামের অংশ বিশেষ সংক্ষিপ্ত রূপ মো./Md. নিয়ে পড়তে হচ্ছে বিভিন্ন বিভ্রান্তিতে।
▓ নবজাত শিশুদের পিতা/মাতা সম্বোধন করে—অর্থাৎ নবজাত শিশুটির নিজ সন্তান বা পোষ্য আছে এমন অর্থে কুনিয়াত (ডাকনাম) নাম রাখা যাবে না। যেমন— আবু (Abu)/আবুল (Abul)/উম্মে (Umm)/উম্মুল (Ummul) দ্বারা নাম গঠিত নাম— আবু বকর, আবু হুরায়রা, আবুল হোসেন, আবুল কাসিম/কাসেম, উম্মে সালমা, উম্মে কুলসুম, উম্মুল মাইমুনা ইত্যাদি। আবু/আবুল অর্থ হচ্ছে— পিতা, উম্মে/উম্মুল অর্থ হচ্ছে— মাতা। তাহলে প্রশ্ন থেকে যায় এগুলো নাম হিসেবে ব্যবহার কেমন করে হলো? তাহলে আমাদের জানতে হবে পিতা/মাতা সম্বোধন কুনিয়াত নাম কী? ধরুন, আপনি একজন পিতা—আপনার ছেলের নাম রাইয়ান। আপনাকে অনেকেই সম্মানের সহিত ছেলের নাম ধরে রাইয়ানের বাবা বলে ডাকবে। আরবিতে আপনার কুনিয়াত নাম আবু রাইয়ান। আরবিতে আবু রাইয়ান—বাংলাতে রাইয়ানের বাবা হিসেবে সম্বোধন করা হবে। অনুরূপ মাতার ক্ষেত্রে উম্মে/উম্মুল। মূলত আরব বিশ্বে বড় সন্তান বা আদুরে পোষ্য প্রাণীর নাম দ্বারা তাদের পিতা-মাতা বা অভিভাবককে এমন নামে ডাকা হয়—কিন্তু এমন নাম রাখা হয় না। পোষ্য প্রাণীর হলে অভিভাবক বুঝাবে। যেমন— আবু হুরায়রা। যার অর্থ বিড়াল ছানার অভিভাবক। হজরত আবু হুরায়রা (রা.)-এর নাম যেভাবে আবু হুরায়রা হলো— একদিন তিনি তার জামার আস্তিনের নিচে একটি বিড়াল ছানা নিয়ে রাসুল (সা.)-এর দরবারে উপস্থিত হন। হঠাৎ বিড়াল ছানাটি তার জামার আস্তিনের নিচ থেকে সকলের সামনে বেরিয়ে পড়ে। তখন রাসুল (সা.) রসিকতা করে বলে উঠেন— “হে বিড়াল ছানার অভিভাবক”। তখন থেকে তিনি নিজের জন্য এ নামটি পছন্দ করে নেন এবং তিনি প্রসিদ্ধি লাভ করেন। আর আমরা বাঙালি মুসলমানরা না বুঝে নবজাত সন্তানদের এরূপ কুনিয়াত/ডাকনাম দিই।
▓ ইবন/ইবনে (Ibn), ইবনুল (Ibnul), বিন (Bin), বিনত/বিনতে (Bint) নামের অংশ হিসেবে শিশুদের আমাদের দেশে অনেকে জেনে বুঝে ঠিকভাবে রাখে—অধিকাংশ ব্যক্তিই না বুঝে ভুলভাবে রাখে। ইবন/ইবনে/ইবনুল, বিন অর্থ ছেলে— বিনত/বিনতে অর্থ মেয়ে। এ শব্দগুলো দ্বারা নাম রাখার নিয়ম হচ্ছে— মনে করুন আপনার নাম সিফাত, আপনার সন্তানের নামের অংশ হিসেবে হবে— XXXXX ইবন সিফাত/ইবনে সিফাত/ইবনুল সিফাত/ বিন সিফাত। অর্থ হচ্ছে সিফাতের পুত্র XXXXX। XXXXX-এর স্থলে হবে আপনার সন্তানের মূল নাম। ধরুন আপনার ছেলের নাম রাইয়ান। তখন হবে রাইয়ান ইবনে সিফাত/রাইয়ান ইবন সিফাত/রাইয়ান ইবনুল সিফাত/রাইয়ান বিন সিফাত। যার অর্থ সিফাতের পুত্র রাইয়ান। এখন মেয়ের ক্ষেত্রে আসি। আপনার নাম সিফাত, আপনার স্ত্রীর নাম শাকিলা, আপনার মেয়ের নাম ফারহানা। তাহলে আপনার মেয়ের নাম হবে— ফারহানা বিনতে সিফাত, আপনার স্ত্রীর পরিচয়ে হবে— ফারহানা বিনতে শাকিলা। যার অর্থ যথাক্রমে সিফাতের কন্যা ফারহানা, শাকিলার কন্যা ফারহানা। আমাদের দেশের বাঙালি মুসলমানরা না জেনে আরবি বা ইসলামি নাম রাখতে সওয়াবের তুলনায় গুনাহ বেশি করে।
▓ আল্লাহর গুণবাচক নাম ব্যতীত অন্য কোনো নামে আব্দ (আব্দুল/আব্দুর/আব্দুস/আব্দুশ) রাখা যাবে না। যেমন— আরবি নাম আব্দুল মুত্তালিব। যার অর্থ মুত্তালিবের বান্দা। আব্দ শব্দটির অর্থ বান্দা, গোলাম, দাস। এতে প্রতিফলিত হয় যে, গোলাম রাসুল, গোলাম হোসেন, গোলাম মোহাম্মদ, গোলাম আলি নামসমূহ রাখা যাবে না। এছাড়া অনেকে মেয়েদের নামে কানিজ ব্যবহার করে। যার অর্থ গোলাম/দাস/অনুগত। মেয়েদের নামের অংশ হিসেবে কানিজ ব্যবহার করা যাবে না। কেবল আল্লাহর গুণবাচক নামের পূর্বেই আব্দ বা গোলাম শব্দটি ব্যবহার করে নাম রাখতে হবে। যেমন— আব্দুল আজিজ, আব্দুল কারিম, আব্দুর রাহিম, আব্দুল মালিক, আব্দুস সাত্তার, আব্দুস সালাম, আব্দুস সবুর, আব্দুল ওয়াহিদ, আব্দুল কাইয়ুম, আব্দুস সামি, আব্দুল হাই, আব্দুল খালিক, আব্দুল মাজিদ, আব্দুল বারি, আব্দুর রাজ্জাক ইত্যাদি। আবার অনেকে নাম রাখে ঠিক, ডাকার সময় করে ভুল। যেমন— আব্দুর রাজ্জাককে ডাকে রাজ্জাক। এক্ষেত্রে যে ডাকবে এবং যে সাড়া দেবে উভয়ই গুনাহগার। বাংলাদেশের প্রেক্ষাপটে এ ধরনের নাম রাখা ঠিক নয়। আল্লাহর গুণবাচক নাম সরাসরি রাখা যাবে না। যেমন— রাহিম উদ্দিন/রহিম উদ্দিন (Rahim Uddin), কারিম উদ্দিন/করিম উদ্দিন (Karim Uddin), বাসির উদ্দিন/বসির উদ্দিন (Basir Uddin)। কিন্তু বাশির/বশির (Bashir) নয়। যেহেতু বাঙালিরা এ বিষয়ে বিশেষভাবে অজ্ঞ। আপনি চাইলেই বাংলা বা আরবিতে অনেক সুন্দর সুন্দর ভালো অর্থবহ নাম আছে যেগুলো রাখতে পারেন। মুত্তালিব যেহেতু আল্লাহর গুণবাচক নাম নয়—সেহেতু ইসলামি নাম হিসেবে আব্দুল মুত্তালিব নাম রাখা যাবে না—যা ইসলামে হারাম নাম হিসেবে স্বীকৃত।
▓ নাবি/নবি ও রাসুল/রসুল দ্বারা গঠিত নাম রাখা যাবে না। যেমন— নাবি/নবি, নাবিয়া/নবিয়া, নুরনাবি/নুরনবি, নুরুন্নাবি/নুরুন্নবি, মোহাম্মদ নাবি/নবি, আহাম্মদ নাবি/নবি, মোহাম্মদ রাসুল ইত্যাদি। আরবের বিভিন্ন দেশে এসব নাম নিষিদ্ধ করা হয়েছে।
▓ মোসাম্মত একটি উদ্ভট ও অর্থহীন শব্দ। অজ্ঞতাবসে নামের অংশ হিসেবে বিভিন্নভাবে এর ব্যবহার হচ্ছে। যেমন— মোসা./মোসাম্মত/মোসাম্মৎ/মোছা./মোছাম্মত/মোছাম্মৎ। ইংরেজিতে Mt./Mst./Most./Mosammat/Musammat ইত্যাদি। আমরা নামের ব্যবহারে কতটা অজ্ঞ তার একটি উৎকৃষ্ট প্রমাণ এটি। এ বিষয়ে যারা জানেন বা সচেতন তারা এটি ব্যবহার করেন না। এর ব্যবহার বাংলা ভাষায় বিশেষভাবে বাংলাদেশেই বেশি।
▓ আমাদের অবশ্যই আরবি নাম ও ইসলামি নাম সম্পর্কে ধারণা থাকতে হবে বা অর্থ জানতে হবে। কারণ, নামের ভুল ব্যবহারে নাম রাখা বা ডাকায় গুনাহের সৃষ্টি হতে পারে। সাধারণ মানুষ তো দূরের কথা এদেশের ৮০ ভাগ টাইটেলধারী হুজুরেরা এ বিষয়ে অজ্ঞ। তবে সবাই না।
▓ আমরা অনেকেই বিদেশি বানানে ‘ছ’ ব্যবহার করি। বিশেষ করে ث (সা), س (সিন) ও ص (সোয়াদ) দ্বারা গঠিত শব্দে বা বানানে ভুলবশত ‘ছ’ ব্যবহার করি। মূলত ث (সা), س (সিন) ও ص (সোয়াদ)-এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ ‘স’ হবে এবং ‘স’-এর স্বতন্ত্র উচ্চারণ হবে। ইংরেজিতে ث ,س, ص = S এবং ج (জিম), ذ (জাল), ظ (জোয়া)-এর বাংলা প্রতিবর্ণীকরণ ‘জ’ হবে। কিন্তু আমরা অনেকেই ‘য’ ব্যবহার করি। ইংরেজিতে ج ,ذ ,ظ = Z/J হবে। আরবি মূল উচ্চারণ আ-কার>অ-কার, ই/ই-কার>এ/এ-কার, উ/উ-কার>ও/ও-কার এবং ওয়া>োয়া ব্যবহার হচ্ছে। যেমন— মানসুর>মনসুর=Mansur,
মাকবুল>মকবুল=Maqbool/Makbul, মাজিদ>মজিদ=Majid, ইসহাক=Ishaq>এসহাক=Eshaq,ফাতিমা=Fatima> ফাতেমা= Fatema, কাদির=Kadir> কাদের=Kader, উমার>উমর=Umar> ওমর=Omar, মুহাম্মাদ>মুহাম্মদ=Muhammad> মোহাম্মদ=Mohammad, আনওয়ার>আনোয়ার=Anwar, আনওয়ারা>আনোয়ারা=Anwara ইত্যাদি।
▓ বাংলাদেশে নামের অংশ হিসেবে উর/উল/উজ/উন সংযোগ দেওয়ার প্রবণতা বেশি। যেমন— আসাদ>আসাদুর/আসাদুল/আসাদুজ, আমিন>আমিনুর/আমিনুল, সাইফ>সাইফুর/সইফুর/সৈফুর/ সাইফুল/সইফুল/সৈফুল, হারুন>হারুনুর ইত্যাদি। অনেকে আবার ভুলবশত বাংলা নামের সাথে উর/উল/উজ/উন সংযোগ দেয়—যা ঠিক নয়। যেমন— সজীব>সজীবুল, রাজীব>রাজীবুল ইত্যাদি। আরবি আ/ই/উ-ধ্বনি দ্বারা গঠিত নাম বাংলায় যথাক্রমে অ/এ/ও-ধ্বনিতে বিকৃত ব্যবহার ও উচ্চারণের প্রবণতা আছে।
আইয়ুব=Ayub, আজাম>আজম=Azam, আজহার=Azhar, আদনান=Adnan, আনওয়ার>আনোয়ার=Anwar, আনসার=Ansar, আনসারি=Ansari, আনাম=Anam>এনাম=Enam, ইনাম=Inam, আরশাদ=Arshad>এরশাদ=Ershad, ইরশাদ=Irshad, আইশা>আয়শা/আয়েশা=Aisha/Aysha/Ayesha, আকরাম=Akram>একরাম=Ekram, ইকরাম=Ikram, আখতার=Akhtar, আউয়াল=Awal, আনিস= Anis, আনিসা= Anisa, আফরান=Afran, আফরানা=Afrana, আব্বাস=Abbas, আবদুল্লাহ=Abdullah, আমিনা=Amina>আমেনা=Amena, আমির=Amir>আমের=Amer, আমিরা=Amira, আদাম>আদম=Adam, আলাম>আলম=Alam, আলমগীর=Alamgir, আলিম=Alim>আলেম=Alem, আলিমা=Alima>আলেমা=Alema, আলিয়া=Alia>আলেয়া=Aleya, আশরাফ=Ashraf, আসগার=Asgar, আসাদ=Asad, আসওয়াদ>আসোয়াদ=Aswad, আসমা=Asma, আসিয়া=Asiya, আফসার=Afsar, আফতাব=Aftab, আহসান=Ahsan, ইকবাল=Iqbal, ইজাজ=Izaz>এজাজ=Ezaz, ইমাম=Imam, এমাম=Emam, ইলিয়াস=Ilias/Elias/Iliyas/Ilyas, ইলমাস=Ilmas, ইশরাত=Ishrat, ইস্কান্দার=Iskandar, এস্কান্দার=Eskandar ইহসান=Ihsan>এহসান=Ehsan, ইউনুস=Yunus, ইউসুফ=Yusuf, ইয়াকুব=Yaqub, ইয়াসমিন=Yasmin, ইয়াসির=Yasir, ইয়াসমিয়া=Yasmia, ইসা/ঈসা=Isa/Issa/Isah, ইসহাক=Ishaq>এসহাক=Eshaq, উবাইদ>উবায়েদ=Ubaid>উবায়েদ=Ubayed>ওবায়দ>ওবায়েদ=Obaid>ওবায়েদ=Obayed, উল্লাহ=Ullah, উমার>উমর=Umar>ওমার>ওমর=Omar, উসামা=Usama>ওসামা=Osama, উসমান=Usman>ওসমান=Osman, ওয়ালিদ=Walid>ওয়ালেদ=Waled, ওয়াসিম=Wasim, ওয়াহাব=Wahab, ওয়াহিদ=Wahid>ওয়াহেদ=Wahed, কারিম>করিম=Karim, কাসিম>কসিম=Kasin>কাসেম=Kasem, কামাল=Kamal, খাইর>খায়ের)=Khair> খায়ের=Khayer, খাতিব>খতিব=Khatib, খাদিজা=Khadiza>খাদেজা=Khadeza, খালিদ=Khalid>খালেদ=Khaled, খান>খাঁ=Khan, গানি>গনি=Ghani/Gani, গাফফার>গফফার=Gaffar, জাইন>জয়ন/জয়েন=Zain>জয়নাল=Zainal/Jainal>জয়নুল=Zainul/Jainul, জাফার>জাফর=Zafar/Jafar, জাব্বার>জব্বার=Jabbar, জারিনা>জরিনা=Zarina/Jarina, জাসিম>জসিম)=Jasim, জাহুর>জহুর=Jahur>জহুরা=Jahura>জহুরুল=Jahurul, জুনাইদ>জুনায়েদ=Junaid>জুনায়েদ=Junayed, জুবাইদ>জুবায়েদ=Jubaid>জুবায়েদ=Jubayed>জোবায়েদ=Jobaid/Jobayed, জুবাইদা>জুবায়দা)=Jubaida>জোবায়দা=Jobaida, জুবাইর>জুবায়ের=Jubair>জুবায়ের=Jubair>জোবাইর>জোবায়ের=Jobair>জোবায়ের=Jubayer, জুহরা=Juhra>জোহরা=Johra, জুলাইখা>জুলেখা=Zulaikha>জুলেখা=Zulekha, তাইয়াব>তৈয়ব/তাইয়ব/তাইয়েব=Tayyab/Tayeb, তাসনিম=Tasnim, তাসলিম=Taslim, তাহির=Tahir>তাহের=Taher, নাইনা>নায়না=Naina, নাইম/নাঈম=Naim/Naeem, নাজির>নজির=Nazir>নাজের/নজের=Nazer, নাদিম=Nadim>নাদেম=Nadem, নাসিম>নসিম=Nasim, নাসির>নসির=Nasir>নাসের/নসের=Naser, নাসিরন/নসিরন=Nasiran, নিসা=Nisa>নেসা=Nesa, নাহার=Nahar, ফায়সাল>ফয়সাল)=Faisal, ফাতিমা=Fatima>ফাতেমা=Fatema, ফাতিহা=Fatiha>ফাতেহা=Fateha, ফারিদ>ফরিদ=Farid, ফারহান=Farhan, ফাহমিদা=Fahmida, ফায়াজ=Faiaz>ফয়েজ=Fayez, ফিরদাউস>ফিরদৌস=Firdaus>ফেরদাউস/ফেরদৌস=Ferdaus, ফিরুজ=Firuz>ফিরোজ=Firoz, বায়াজিদ>বায়জিদ/বায়েজিদ=Bayazid>বায়েজিদ=Bayezid, বাকির=Bakir>বাকের=Baker, বাদরু>বদরু=Badru, বারিক=Barik>বারেক=Barek, বিলকিস=Bilkis, বিলাল=Bilal>বেলাল=Belal, বুরহান=Burhan>বোরহান=Borhan, বুরহাম=Burham>বোরহাম=Borham, বাশির>বশির=Bashir, বাসির>বসির=Basir, বেগম=Begum, মাইমুন=Maimun, মাইশা=Maisha, মাকবুল>মকবুল=Maqbool/Makbul, মুখলেস=Mukhlesh, মোখলেস= Mokhles, মুমিন=Mumin>মোমিন/মমিন=Momin, মাজহার>মজহার=Mazhar, মাজিদ>মজিদ=Mazid>মাজেদ=Mazed, মাতিন>মতিন=Matin, মানসুর>মনসুর=Mansur, মামুন=Mamun, মারইয়াম>মারিয়াম/মরিয়ম=Maryam/Mariam, মালিক=Malik>মালেক=Malek, মাসউদ>মাসুদ)=Masud, মাহদি=Mahdi>মেহদি=Mehdi, মাহির>মহির=Mahir, মাহজাবিন=Mahzabin>মেহজাবিন=Mehzabin, মাহমুদ=Mahmud, মিহির=Mihir>মেহের=Meher, মিহিরুন নিসা=Mihirun Nisa>মেহেরুন নেসা=Meherun Nesa, মাহফুজ=Mahfuz, মুনাওয়ার=Munawar, মুনির=Munir>মোনির/মনির=Monir, মুবারাক>মুবারক=Mubarak>মোবারক=Mobarak, মুরতাজা/মুর্তাজা>মুরতজা/মুর্তজা=Murtaza>মোরতাজা/মোর্তাজা/মোরতজা/মোর্তজা=Mortaza, মুশতাক=Mushtaq>মোশতাক=Mushtaq, মুস্তাফা>মুস্তফা=Mustafa>মোস্তাফা/মোস্তফা=Mostafa, মুমতাজ=Mumtaz>মোমতাজ/মমতাজ=Momtaz, মুহসিন=Muhsin>মুহসেন=Muhsen>মোহসিন/মহসিন=Mohsin>মোহসেন/মহসেন=Mohsen, মাহবুব=Mahbub>মেহবুব=Mehbub, মাহবুবা=Mahbuba>মেহবুবা=Mehbuba, মুইন/মুঈন=Mueen/Muin>মইন/মোইন/মঈন/মোঈন=Moeen/Moin, মুজিব=Muzib, মুখতার=Mukhtar>মোখতার=Mokhtar, রুকাইয়া=Rukaiya>রোকাইয়া/রোকেয়া=Rokaiya>রোকেয়া=Rokeya, রুকসানা=Ruksana>রোকসানা=Roksana, রাইস>রইস=Rais, রাইসা>রইসা=Raisa, রাউফ>রউফ=Rauf, রাদিয়া=Radia, রাজিয়া=Razia>রেজিয়া=Rezia, রাফিক>রফিক=Rafiq/Rafique, রাবিউল>রবিউল=Rabiul, রাবিয়া=Rabia/Rabiya>রাবেয়া=Rabeya, রামিজ>রমিজ=Ramiz, রাশিদ>রশিদ)=Rashid, রাহিম>রহিম=Rahim, রাহিলা>রহিলা)=Rahila>রাহেলা=Rahela, রাহমান>রহমান=Rahman>রেহমান=Rehman, রিজওয়ান>রিজোয়ান=Rizwan>রেজওয়ান/রেজোয়ান=Rezwan, রিদওয়ান>রিদোয়ান=Ridwan>রেদওয়ান/রেদোয়ান=Redwan, রিহানা=Rihanna/Rihana>রেহানা=Rehanna/ Rehana, রিয়াজ=Riaz, রুস্তম=Rustam>রোস্তম=Rostam, লুকমান=Luqman/Lukman>লোকমান=Loqman/Lokman, লাইলা>লায়লা=Laila, লাতিফ>লতিফ=Latif, লিসা=Lisa, শাইখ>শায়খ/শায়েখ/শেখ=Shaikh>শেখ=Sheikh, শাকিব=Shakib, শমশের=Shamsher, শাকিরা=Shakira, শামস=Shams, শারিফ>শরিফ=Sharif, শাহ=Shah, শাহরিয়ার=Shahriar, শাহনাজ=Shahnaz, শুয়াইব>শুয়েব)=Shuaib>শোয়াইব/শোয়েব=Shoaib, সাহারা=Sahara>সাহেরা=Sahera, সাখাওয়াত=Sakhawat, সিরাজ=Siraj, সাইদ/সাঈদ>সায়েদ=Saeed/Said>সায়েদ=Sayed>সৈয়দ=Syed, সাইদী/সাঈদী=Saidi/Saeedi>সায়েদী=Sayedi, , সাইফ=Saif, সাইম/সাঈম>সায়েম=Saeem/Saim>সায়েম=Sayem, সাকিনা>সকিনা=Sakina, সাদির=Sadir>সাদের=Sader, সাদিয়া=Sadia/Sadiya, সাবিনা=Sabina, সামি=Sami, সারওয়ার>সরওয়ার/সারোয়ার/সরোয়ার)=Sarwar, সালাহ=Salah>সালেহ=Saleh, সালিহ=Salih, সালিম>সলিম=Salim>সেলিম=Selim, সিয়াম=Siam/Siyam, সিফাত=Sifat, সাফি=Safi, সাফিয়া=Safia/Safiya, সুফিয়া=Sufia/Sufiya, সুফিয়ান=Sufian/Sufiyan, সুবহান=Subhan>সোবহান=Sobhan, সুমাইয়া=Sumaiya, সুরাইয়া=Suraiya, সুলাইমান>সুলায়মান/সুলেমান/সুলেমন=Sulaiman>সোলায়মান/সোলেমান/সোলেমন=Solaiman, সুলতান=Sultan, সুলতানা=Sultana, সুহাইল>সুহেল=Suhail>সোহাইল/সোহেল=Sohail, সুহরাব=Suhrab>সোহরাব=Sohrab, হাক>হক=Haq/Haque, হাই=Hai, হাইফা=Haifa, হায়দার=Haidar, হাদি=Hadi, হাফিজ=Hafiz>হাফেজ=Hafez, হাফসা=Hafsa, হাবিব=Habib, হামিদ=Hamid>হামেদ=Hamed, হারিস>হরিস=Haris, হারুন=Harun, হাসান=Hassan/Hasan>হাসেন=Hassen/Hasen, হিলাল=Hilal>হেলাল=Helal, হিদায়ত=Hidayat>হেদায়ত=Hedayat, হুমাইয়া=Humaiya>হোমাইয়া=Homaiya, হুমাইরা>হুমায়রা=Humaira, হুসাইন>হুসেইন/হুসেন=Hussain>হুসেইন/হুসেন=Hussein>হোসাইন/হোসেইন/হোসেন=Hossain>হোসেইন/হোসেন=Hossein
বাংলায় প্রচলিত অন্যান্য নাম
অ্যাঞ্জেল=Angel, অ্যাঞ্জেলা=Angela, অরেঞ্জ=Orange, আইরিন=Irene, আপেল=Apple, আব্রাহাম=Abraham, ইভা=Eva, এলিজা=Eliza, এলিনা=Elina, কুইন=Queen, কিং কং=King Kong, কিং=King, জ্যাক=Jack, জ্যাকি=Jacky, জিওন=Xeon, জিমি=Jimmy, জেমি=Jamie, জেমস=James, জেরি=Jerry, জেরিন=Zarine, জেলি=Jelly, জেসি=Jassie/Jasse, জেসিকা= Jessica, জেসমিন=Jasmine, জোলি=Jolie, জন=John, জনি=Johnny, জুলি=Julie, জুলিয়া=Julia, জয়=Joy, জুয়েল=Jewel, টাইগার=Tiger, টিউলিপ=Tulip, টিনা=Tina, টনি=Tony, টমি=Tommy, ডিউক=Duke, ডিফেন্স=Defense, ডেইজি=Daisy, ডেভিড=David, ডলার=Dollar, ডলি=Dolly, তেনজিন=Tenzin, ন্যান্সি=Nancy, নিউলি=Newly, নোবেল=Nobel, নোভা=Nova, প্রিন্স=Prince, পাইলট=Pilot, পাভেল=Pavel, পিউ=Pew, পপি=Popy, পল=Paul, পিংকি=Pinky, ফ্যান্সি=Fancy, ব্লু=Blue, বিউটি=Beauty, বেবি=Baby, বেলি=Belly, ববি=Bobby, বুলেট=Bullet, ভিক্টর=Victor, ভিকি=Vicky, মাইলস=Miles, মিনি=Mini, মিমি=Mimi, মিলা=Mila, মিলি=Milly, মেরি=Mary/Merry, মেরিনা=Marina, মোনালিসা=Mona Lisa, মুন=Moon, রকি= Rocky, রকেট=Rocket, রাসেল=Russell, রিকি=Ricky, রেইনি=Rainy, রোজি=Rosy, রোমান=Roman, রোমিও=Romeo, রুনা=Runa, রনি=Rony/Ronny/Ronnie, রুনি=Rooney, রুবি=Ruby, রবিন=Robin, রুমান/রুমন=Ruman, রয়=Roy, রয়েল/রয়্যাল=Royal, লাকি=Lucky, লাভলি=Lovely, লায়ন=Lion, লিওন=Leon, লিজা=Liza, লিলি=Lily, লোটাস=Lotus, লোপা=Lopa, লুনা=Luna, লুসি=Lucy, লিংকন=Lincoln, সুইট=Sweet, সুইটি=Sweetie/Sweety, সানি=Sunny, সারাহ=Sarah, সায়মন=Simon, সিজার=Caesar, সোনিয়া=Sonia, হ্যাপি=Happy, হেলেন=Helen, হেলেনা=Helena
বাংলায় প্রতিবর্ণীকরণে বানান দু রীতিতে ব্যবহার হয়—
১. গঠনরীতি: শিক্ষা=Shiksha, পরীক্ষা=Pariksha, লক্ষ্মী= Lakshmi, পদ্মা=Padma, ক্ষত্রিয়= Kshatriya
২. উচ্চারণরীতি: শিক্ষা=Shikkha (সহজে বোঝানোর ক্ষেত্রে অর্থাৎ চলনশীল। যা ব্যাকরণভিত্তিক বা লিখিত রূপে ব্যবহার করা হয় না। বলা যায়, মোবাইলে এসএমএস বা চ্যাটিং করতে সহজে আমরা যেভাবে লিখি। যেমন— কাল আমার পরীক্ষা=Kal Amar Porikkha। নাম বা বানানের জন্য গঠনরীতি অনুসরণ করতে হবে। আমাদের দেশে অধিকাংশ শিক্ষকই এ সম্পর্কে জানেন না। ফলে শিক্ষার্থীদের নাম প্রতিবর্ণীকরণে ভুলের হওয়ার প্রবণতা দিন দিন বৃদ্ধি পাচ্ছে।)
নাম হিসেবে প্রতিবর্ণীকরণ প্রতিটি ভাষারই আছে। কিন্তু এমন কিছু শব্দ আছে যেগুলো প্রতিবর্ণীকরণের ফলে শব্দের অর্থবোধ হারিয়ে ফেলে বা, অর্থের পরিবর্তন ঘটে। এতে ভিনভাষীদের কাছে শব্দের অর্থ বুঝতে সমস্যাও হতে পারে। উদাহরণস্বরূপ দেখতে পারেন: Click This Link
--------------------------------------------------
তারিখ ব্যবহারের কিছু নিয়ম
প্রতিষ্ঠানের প্যাডে তারিখ ব্যবহারের ক্ষেত্রে:
১. স্মারক নং-____________________তারিখ: ১২ ডিসেম্বর ২০১২
. স্মারক নং-____________________তারিখ: ১২ই ডিসেম্বর ২০১২
৩. স্মারক নং-____________________তারিখ: ডিসেম্বর ১২, ২০১২
৪. স্মারক নং-____________________তারিখ: ১২/১২/২০১২ খ্রি.
৫. স্মারক নং-____________________তারিখ: ১২/১২/২০১২
মার্কিন পদ্ধতি (৩) ছাড়া তারিখের মধ্যে কমা ব্যবহার করা যাবে না । মাসের নাম উল্লেখ থাকলে খ্রি. ব্যবহার না করলেও হয় । বর্ণনামূলক বাক্যে খ্রি. পর ‘তারিখ/সাল’ শব্দটি ব্যবহার না করাই ভালো । খ্রি. ব্যবহার না করলে ‘তারিখ/সাল’ শব্দটি ব্যবহার করা যাবে । যেমন— ১২/১২/২০১২ খ্রি. থেকে ১৬/১২/২০১২ খ্রি. পর্যন্ত। অথবা, ১২/১২/২০১২ তারিখ থেকে ১৬/১২/২০১২ তারিখ পর্যন্ত । বা, ১২ ডিসেম্বর ২০১২ থেকে ১৬ ডিসেম্বর ২০১২ পর্যন্ত । বা, ডিসেম্বর ১২, ২০১২ থেকে ডিসেম্বর ১৬, ২০১২ পর্যন্ত । একইভাবে বাংলা ও আরবি তারিখ/সালের ক্ষেত্রে । বাংলায় তারিখ বা সাল হিসেবে ব্যবহার হবে বঙ্গাব্দ এবং আরবিতে হিজরি ।
[দ্রষ্টব্য: তারিখে -রা, -শে, -ই, -ঠা একসঙ্গে লিখতে হবে। যেমন— ২১শে ফেব্রুয়ারি।]
মার্কিন পদ্ধতিতে আবেদনপত্র লেখার সময় অবশ্যই তারিখ ওপরে লিখতে হবে । তারিখ/Date শব্দটি উল্লেখ করা হয় না । বরাবর/To ব্যবহার হবে না। লাইনের শুরুতে ট্যাব ব্যবহার হবে না এবং সর্বত্রই বাম দিকে থাকবে। যেমন—
জানুয়ারি ১২, ২০১২
ম্যানেজার
জনতা ব্যাংক লিমিটেড
মিরপুর শাখা, ঢাকা
খামের ওপর প্রেরক, প্রাপক/ From, To ব্যবহার হবে ।
--------------------------------------------------
বিদেশি শব্দের কিছু ভুল ব্যবহার
বিদেশি শব্দ > শুদ্ধ ব্যবহার> ভুল ব্যবহার
Eucalyptus > ইউক্যালিপ্টাস > ইউক্যালেপটার (গাছ)
Symphony > সিম্ফনি > স্যাম্ফনি (একটি ফোনের নাম। অর্থ হচ্ছে মিল, সঙ্গতি, শব্দসঙ্গতি ইত্যাদি)
Heliport > হেলিপোর্ট > হ্যালিপোড (যে স্থানে হেলিকপ্টার ওঠা-নামা করে)
Renew > রিনিউ > রেনু (নবায়ন)
--------------------------------------------------
বিভ্রান্তিকর কিছু ইংরেজি শব্দের বাংলা ব্যবহার দেখানো হলো:
Ad (অ্যাড)=বিজ্ঞাপন, Add (অ্যাড)=সংযোগ/যোগ করা, Registrar (রেজিস্ট্রার)=নিবন্ধক/নিবন্ধরক্ষক, Register (রেজিস্টার)=নিবন্ধন, Registration (রেজিস্ট্রেশন)=নিবন্ধন, Registered (রেজিস্টার্ড)= নিবন্ধনভুক্ত, Word (ওয়ার্ড)=শব্দ, Ward (ওয়ার্ড)=ওয়ার্ড/কারাকক্ষ, Angel (অ্যাঞ্জেল)=দেবদূত, Angle (অ্যাঙ্গেল)=কোণ ।
--------------------------------------------------
আপনাদের দেওয়া গুরুত্বপূর্ণ তথ্য জানাতে ও জানতে মতামত প্রকাশ করুন। সময় সাপেক্ষে প্রতিটিরই উত্তর দেওয়া হবে। এক্ষেত্রে ভাষাবিদদের সহায়তা কামনা করছি।
অনেক তথ্যবহুল লেখা
ReplyDeleteVerry Good
ReplyDeleteAge Difference Calculator | Percentage Calculator | jobs in Delhi | Age Calculator
ReplyDelete